National budget expenses National budget expenses % for culture |
Процентная доля расходов из государственного бюджета на нужды культуры |
The Committee was informed that the $7.2 million had not been included in the estimate for rations because the contract was still being negotiated at the time of budget preparation and that the cost would be absorbed from savings in other budget lines. |
Комитет был информирован о том, что эти 7,2 млн. долл. США не были включены в смету расходов на пайки, поскольку на момент подготовки бюджета переговоры по контракту продолжались, и что указанные расходы будут покрыты за счет экономии по другим статьям бюджета. |
A large proportion of the State budget was earmarked for education; the recurrent budget for education amounted to 14.5 per cent of recurrent expenditure in 2002. |
В сферу образования направляется значительная часть средств государственного бюджета; в 2002 году бюджетные ассигнования на цели образования составили 14,5% текущих расходов. |
The Administrative Committee welcomed the efforts of the Executive Secretary of the UNECE to include the cost of the TIR secretariat in the regular budget of the UNECE for the budget cycle 2006-2007. |
Административный комитет приветствовал усилия Исполнительного секретаря ЕЭК ООН по включению расходов секретариата МДП в регулярный бюджет ЕЭК ООН на бюджетный период 2006-2007 годов. |
The MOD states that the costs of these actions were primarily covered by budget increases beyond the original or normal budget, with the majority of the costs being incurred in fiscal year 1990, which ended in March 1991. |
МО утверждает, что затраты на принятие этих мер главным образом были покрыты за счет увеличения бюджетов сверх первоначально запланированных или обычных сумм, причем основная часть этих расходов была понесена в 1990 финансовый год, закончившийся в марте 1991 года. |
The Committee noted that, consistent with regulation 5.1 and resolutions of the General Assembly concerning the budget and the apportionment of the expenses of the United Nations, the annual assessment for the regular budget is based on the scale of assessments for that year. |
Комитет отметил, что в соответствии с положением 5.1 и резолюциями Генеральной Ассамблеи, касающимися бюджета и распределения расходов Организации Объединенных Наций в виде взносов, ежегодный взнос в регулярный бюджет определяется на основе шкалы взносов за соответствующий год. |
No provisions have been made in the programme budget for the biennium 2000-2001 to cover these additional requirements and it is not anticipated, at this stage, that the requirements under section 22 of the budget could be met from existing resources. |
В бюджете по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов не предусмотрены ассигнования для покрытия этих дополнительных расходов, и на данном этапе не ожидается, что потребности по разделу 22 бюджета будут покрываться за счет имеющихся ресурсов. |
In the Committee's opinion the total cost of the items proposed to be funded from the East Timor consolidated budget and from the UNTAET assessed budget is not clear from the information made available. |
По мнению Комитета, эта информация не дает четкого представления об общем объеме расходов по статьям, которые предполагается финансировать из сводного бюджета Восточного Тимора и долевого бюджета ВАООНВТ. |
The Committee is also of the view that consideration should be given to charging some of the cost to the consolidated budget of East Timor to the extent that the activities funded from that budget are audited. |
Комитет считает также, что следует рассмотреть вопрос о перенесении в сводный бюджет Восточного Тимора части расходов, относящихся к проведению ревизии деятельности, финансируемой из этого бюджета. |
Given the timing of the submission and consideration of the revised budget, however, it was unlikely that the proposed staffing for the Force for 2006/07 could be put in place and associated operational costs fully utilized within the budget period ending on 30 June 2007. |
Однако с учетом сроков представления и рассмотрения пересмотренного бюджета маловероятно, что удастся обеспечить предлагаемое штатное укомплектование Сил на период 2006-2007 годов и полное использование связанных с этим ассигнований на покрытие оперативных расходов в рамках периода действия бюджета, заканчивающегося 30 июня 2007 года. |
However we are only recognizing enough revenue to offset the expenditures being added to the budget in order to keep the JIAS amended budget revenue neutral. |
Однако мы зачитываем только сумму поступлений, достаточную для компенсации расходов, добавляемых к бюджету, с тем чтобы обеспечить нейтральный характер изменения бюджетных поступлений. |
It recommends that the travel budget be carefully monitored and controlled and that the basis for the travel estimates and actual expenditures be fully justified in the narratives and annexes of the next budget submission. |
Он рекомендует тщательно отслеживать и контролировать бюджет расходов на поездки и полностью обосновывать смету и фактические расходы на эти цели в описательной части и приложениях к следующему бюджету. |
It recommends that the travel budget be carefully monitored and controlled and that the basis for the travel estimates and actual expenditures be fully justified in the narratives and annexes of the next budget submission. |
Он рекомендует осуществлять строгий контроль за выделением средств на путевые расходы и представить полное обоснование сметных и фактических путевых расходов в описательной части следующего бюджетного документа и приложениях к нему. |
Following the establishment of the interim arrangements detailed in paragraph 30.6 of the main part of the present section, all 38 posts, including the 32 transferred from the regular budget, would be maintained under the full budget arrangements until the General Assembly decides otherwise. |
После создания временных механизмов, подробно изложенных в пункте 30.6 основной части настоящего раздела, все 38 должностей, включая 32 должности, переведенные из регулярного бюджета, будут покрываться в рамках общей сметы расходов до тех пор, пока Генеральная Ассамблея не примет иного решения. |
The total estimate of $495,130,100 for 2002-2003 represents the regular budget requirements for the biennium for sections 1 and 2 of the proposed programme budget. |
Общая смета расходов в размере 495130100 долл. США на период 2002-2003 годов отражает потребности по регулярному бюджету на данный двухгодичный период по разделам 1 и 2 предлагаемого бюджета по программам. |
Since more than 70 per cent of the resources in the budget are for staff costs, for the budget to be a coherent document, objectives and expected accomplishments must be directly related to what the Secretariat does and what is achievable. |
Поскольку более 70 процентов ресурсов в бюджете предназначены для покрытия расходов по персоналу, для того чтобы бюджет был согласованным документом, цели и ожидаемые достижения должны быть непосредственно увязаны с тем, что Секретариат делает и что достижимо. |
In that regard, the preparation of budgets financed from voluntary contributions, such as those credited to the two UNODC funds, must take closer account of anticipated income than is the case with respect to individual budget sections of the proposed programme budget of the United Nations. |
В этой связи при составлении смет расходов, финансируемых за счет добровольных взносов, в частности зачисляемых в эти два фонда ЮНОДК, необходимо более тщательно учитывать ожидаемый объем поступлений, чем это делается при составлении отдельных бюджетных разделов предлагаемого бюджета по программам Организации Объединенных Наций. |
As a result, by September the provincial government of Al Anbar had committed 80 per cent of its 2006 capital budget and 49 per cent of its 2007 budget. |
В результате к сентябрю правительству провинции Анбар удалось освоить 80 процентов бюджета капитальных расходов на 2006 год и 49 процентов бюджета на 2007 год. |
These indicators apply to the cost estimates of a specific service contained in the proposed programme budget for a given biennium for the regular budget and extrabudgetary components of those costs. |
Эти показатели применимы к смете расходов любой конкретной службы, содержащейся в предлагаемом бюджете по программам на данный двухгодичный период по бюджетным и внебюджетным компонентам этих расходов. |
The proposed budget represents an increase of 79.4 per cent ($210,937,400) in gross terms over the revised budget for the period from 1 July 1999 to 30 June 2000. |
Предлагаемый бюджет отражает увеличение расходов в валовом выражении на 79,4 процента (210937400 долл. США) по сравнению с пересмотренным бюджетом на период с 1 июля 1999 года по 30 июня 2000 года. |
In this connection, proposals for further strengthening the regular budget component of the Office are included in section 28 G, Administration, Nairobi, of the proposed programme budget for the biennium 2006-2007. |
В этой связи в раздел 28G «Административное обслуживание, Найроби» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов включены предложения, предусматривающие дальнейшее увеличение доли расходов Отделения, покрываемых из регулярного бюджета. |
It will also be recalled that the proposed budget for the 2000/2001 period had been prepared on the basis of the same operational concept, proposed organizational structures, budgetary assumptions for human and non-human resources and costing parameters used in the preparation of the 1999/00 budget. |
Следует также напомнить о том, что предлагаемая бюджетная смета на 2000/2001 год была подготовлена на основе аналогичной оперативной концепции, предлагаемой организационной структуры, сметных расходов в отношении людских и иных ресурсов и параметров для определения расходов, которые использовались при подготовке бюджетной сметы на 1999/2000 год. |
As the Security Council, in the same resolution, had expressed its intention to review troop levels by 30 June 2007, the budget for 2007/08 was a maintenance-level budget, pending a Security Council decision on that matter. |
С учетом того, что Совет Безопасности в той же резолюции выразил намерение провести к 30 июня 2007 года обзор численности воинского контингента, то до принятия Советом Безопасности решения по этому вопросу в бюджете на 2007/2008 год рост расходов не предусматривается. |
In the transition period 1999-2001, this budget document will need to retain a number of Tables which reflect the previous budget structure in which programmes were divided according to General and Special Programmes, and the support cost categories of Programme Delivery and Administrative Support were used. |
В течение переходного периода 1999 - 2001 годов в данном бюджетном документе необходимо будет сохранить ряд таблиц, отражающих структуру предыдущего бюджета, в котором программы были разбиты на общие и специальные программы и использовались категории вспомогательных расходов на реализацию программ и административную поддержку. |
His delegation believed that in the preparation of the proposed programme budget, the Secretary-General would be guided by the need to enhance efficiency and savings in order to ensure a zero growth budget without any negative effects on programme activities. |
Его делегация считает, что при подготовке предлагаемого бюджета по программам Генеральный секретарь будет руководствоваться необходимостью повышения эффективности деятельности и экономии средств, с тем чтобы добиться нулевого роста расходов без каких бы то ни было негативных последствий для программной деятельности. |