Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Budget - Расходов"

Примеры: Budget - Расходов
This includes an additional $8.6 million of United Nations development coordination costs, not included in the 2010-2013 period, as well as other statutory increases absorbed within the budget and discussed in the sections below. Эта сумма включает дополнительно 8,6 млн. долл. США в виде расходов на координацию деятельности Организации Объединенных Наций в области развития, которые не отражались в бюджете на 20102013 годы, а также другие обязательные расходы, покрываемые за счет бюджета, которые описываются в разделе ниже.
As part of the new methodology, centrally managed costs that could be directly identified to programmes and projects are directly attributed in the integrated budget proposal, rather than funded through cost recovery. При применении новой методологии расчета расходы, производимые в централизованном порядке, которые могли быть прямо связаны с программами и проектами, были непосредственно заложены в предлагаемый сводный бюджет, вместо их финансирования через возмещение расходов.
Cost recovery arising from the implementation of projects funded from other resources is credited to the budget, which is approved by the Executive Board on a gross basis. Суммы возмещения расходов, получаемые в связи с осуществлением проектов, финансируемых по линии прочих ресурсов, зачисляются в бюджет, который утверждается Исполнительным советом на основе брутто.
UNOPS proposes that the appropriate minimum requirement for its operational reserve is the equivalent of four months of the average of management budget expenses over the previous three years. Согласно предложению ЮНОПС, соответствующий минимальный уровень оперативного резерва должен равняться среднему четырехмесячному показателю бюджетных расходов в области управления, определяемому на основе данных за предыдущий трехгодичный период.
The Commander shall provide the member States financing the Forces with annual and quarterly reports, and also other statements on completion of the peacekeeping operation, detailing the use of funds under the relevant budget items. Командующий представляет годовые и квартальные отчеты, а также другие отчетные документы по итогам окончания миротворческой операции об использовании денежных средств по соответствующим статьям смет расходов в государства-члены, финансирующие КМС.
The increase is based on the estimated quarterly expenditures during the current budget cycle and the increase in the number of staff in the Service. Увеличение расходов базируется на оценке квартальных расходов в ходе текущего бюджетного цикла и увеличении численности персонала Службы.
These instruments included making use of economic assessments of the environment and of natural resources; adopting budget guidelines and public-expenditure reviews regarding expenditures on the environment; and undertaking fiscal reform in this area. К этим инструментам следует отнести использование экономических оценок состояния окружающей среды и природных ресурсов; учреждение бюджетных руководящих принципов и оценку государственных расходов, связанных с расходами на окружающую среду, и проведение финансовой реформы в этой области.
The Secretary-General's proposal to increase the share of the regular budget for the biennium 2008-2009 devoted to development-related activities to 18.2 per cent did not correct the current imbalance among the three pillars of the Organization. Предложение Генерального секретаря об увеличении до 18,2 процента доли расходов на связанную с развитием деятельность в регулярном бюджете не позволит устранить существующие диспропорции между тремя основными направлениями деятельности Организации.
Despite the inherent differences between peacekeeping budgets and the regular budget, it should be possible to develop a proper methodology to quantify savings from possible reductions in administration and other costs, as well as resources released from discontinued activities and outputs. Несмотря на неизбежные расхождения между бюджетами миротворческих операций и регулярным бюджетом, должна иметься возможность разработать надлежащую методологию для количественного определения экономии за счет возможного сокращения административных и прочих расходов, а также высвобождения ресурсов за счет прекращения осуществления деятельности и мероприятий.
In order to bring the budget to that level, Member States had agreed on a 2 per cent across the board reduction in non-staff costs. С тем чтобы довести сумму бюджета до этого уровня, государства-члены согласились на общее сокращение на 2 процента расходов, не связанных с персоналом.
It is also concerned about the rising prices of consumer goods and the increasing share that these take in the overall family household budget (art. 11). Он также обеспокоен ростом цен на товары потребления и увеличивающейся долей этих расходов в общем бюджете семей (статья 11).
Over the last nine years education's share of the budget has risen and remained constant at 26% with an annual real growth rate of six percent. За прошедшие девять лет доля бюджетных расходов на образование возрастала и остается неизменной на уровне 26%, при этом ее ежегодный реальный рост составляет 6%.
The Board noted that a fixed vacancy rate of 6 per cent had been applied in the formulation of the budget for international Professional posts without adequate information to justify such a rate. Комиссия отметила, что при составлении сметы расходов по должностям международных сотрудников категории специалистов без достаточных оснований использовался фиксированный показатель доли вакансий в размере 6 процентов.
The Board recommends that UNICEF comply strictly with the requirement of the Executive Board that it seek the approval of the appropriate authority when the budget ceiling is exceeded. Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ строго соблюдать требование Исполнительного совета относительно санкционирования старшим руководством предоставления надлежащих полномочий на выделение средств сверх установленного максимального объема расходов.
At the time of submission of the present report, the Extraordinary Chambers were preparing a revised budget estimate for the biennium 2012-2013, in line with the recommendations of the principal donors group to scale back and institute austerity measures. На момент представления настоящего доклада чрезвычайные палаты занимались подготовкой пересмотренной бюджетной сметы на двухгодичный период 2012 - 2013 годов в соответствии с рекомендациями группы основных доноров по сокращению расходов и введению режима строгой экономии.
That collaboration had also enabled Thailand to make the universal health coverage largely self-reliant, with domestic sources covering 80 to 90 per cent of the budget for HIV prevention and control. Это сотрудничество позволило Таиланду также добиться значительной степени самообеспеченности всеобщего медицинского обслуживания: за счет внутренних источников покрывается 80-90 процентов расходов на профилактику ВИЧ и борьбе с ним.
This chapter is structured to reflect paragraphs 3, 7, 9, 15 and 16 of decision RC-1/17 relevant to the adoption of the operational budget and staffing table for 2006. Структура данной главы построена с учетом пунктов 3, 7, 9, 15 и 16 решения РК1/17, касающегося принятия бюджета оперативных расходов и штатного расписания на 2006 год.
Furthermore, OIOS noted that the Department of Management had not implemented a policy for establishing the most efficient ratio of printers to desktop computers and estimating the budget for spare parts and supplies. Кроме того, УСВН отметило, что Департамент по вопросам управления не внедрил стратегию расчета наиболее оптимального соотношения количества печатающих устройств и настольных компьютеров и составления сметы расходов на запасные части и предметы снабжения.
While the Chambers are taking remedial measures to minimize costs in line with donors' suggestions, it remains unclear whether these measures will result in donors' meeting their commitment to fund the 2013 budget fully. В то время, как палаты принимают коррективные меры для минимизации расходов в соответствии с предложениями доноров, остается неясным, смогут ли доноры выполнить свои обязательства по обеспечению полного финансирования бюджета в 2013 году с учетом этих мер.
The TIRExB took note that the expenses borne by the TIRExB budget in 2004 were provisionally estimated as US$ 716,000. ИСМДП принял к сведению, что объем расходов в бюджете ИСМДП на 2004 год, согласно предварительным оценкам, составил 716000 долл. США.
The 2005 budget of $3.5 billion approved by Parliament in April predicts a fall in both revenue and expenditure, but excluded off-budget expenditure, particularly military spending. В бюджете на 2005 год, утвержденном в апреле парламентом в размере 3,5 млрд. долл. США, предусматривается сокращение как поступлений, так и расходов, за исключением, однако, внебюджетных расходов, особенно на военные нужды.
With the exception of expenditure on grants and contributions, all expenditures are below the ideal maximum level of 75 per cent of the approved budget. За исключением расходов на субсидии и взносы, суммы расходов по всем статьям находятся ниже идеального максимального уровня в 75% от суммы утвержденного бюджета.
The interim allocation of the Kyoto Protocol in the current biennium budget was intended to cover the start-up costs immediately upon entry into force of the Protocol. Цель временного ассигнования в текущем бюджете на двухгодичный период на деятельность в связи с Киотским протоколом заключалась в обеспечении финансирования первоначальных расходов, возникающих сразу же после вступления Протокола в силу.
Operational budget expenditure and income by programme and major object of expenditure at 2004 - 2005 rates 124 Расходы и поступления по оперативному бюджету по программам и основным статьям расходов по расценкам 2004 - 2005 годов
A summary of the proposed adjustments to arrive at the level of regular budget expenditures determined by the Board is included at the end of the executive summary on paragraph 69. Резюме предлагаемых корректировок для достижения объема расходов по регулярному бюджету, определенного Советом, включено в конце настоящего резюме в пункте 69.