Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Budget - Расходов"

Примеры: Budget - Расходов
There is also a breakdown of the proposed budget for each country operation for 2004, including the programme and support budgets, as well as related post needs. Кроме того, дается разбивка предлагаемого бюджета по каждой страновой операции на 2004 год, включая бюджет по программам и бюджет вспомогательных расходов, а также связанные с ними кадровые потребности.
The United Nations regular budget resources proposed by the Secretary-General for administrative expenditures of UNHCR for 2004-2005 amount to $49.3 million, as compared with $46.0 million appropriated for 2002-2003. Ресурсы из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, предложенные Генеральным секретарем для покрытия административных расходов УВКБ за 2004-2005 годы, составляют 49,3 млн. долл. по сравнению с 46,0 млн. долл., ассигнованных на 2002-2003 годы.
Moreover, if accepted, this would be the second increase in the contribution from the regular budget for the administrative expenditure of UNHCR. Кроме того, если это предложение будет принято, это будет вторым по счету увеличением отчислений из регулярного бюджета в покрытие административных расходов УВКБ.
The resources from the regular budget of the United Nations to cover UN-Habitat expenditure amounted to $28 million, or 9.6 per cent of UN-Habitat income, for the biennium 2006-2007. Объем ресурсов, поступивших из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций на покрытие расходов ООН-Хабитат, составил 28 млн. долл.
The following tables summarizes the resource requirements under the programme budget for the biennium 2008-2009 by section and object of expenditure arising from the proposals contained in parts one and two of the present report. В следующих ниже таблицах приводится сводная информация о потребностях в ресурсах бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов в разбивке по секциям и статьям расходов в связи с предложениями, содержащимися в первой и второй частях настоящего доклада.
Activities by which the proposals would be implemented and additional requirements by programme budget section Дополнительные потребности в ресурсах в разбивке по статьям расходов
The interest income earned, after providing for capital maintenance and administrative charges, is available to Government to finance its recurrent budget including balance of trade deficits. Заработанный доход в виде процентов после вычета амортизационных расходов и административных издержек предоставляется в распоряжение правительства для финансирования его текущего бюджета, в том числе для покрытия отрицательного торгового сальдо.
The budget for ITC seemed to increase every year and, given that the United States was paying 50 per cent of its costs, he was somewhat concerned at the lack of priority-setting and the absence of proposals to eliminate obsolete activities. Бюджет ЦМТ, по-видимому, увеличивается каждый год, и с учетом того, что Соединенные Штаты Америки оплачивают 50 про-центов его расходов, они несколько обеспокоены отсутствием определения приоритетов и предложений по устранению устаревших мероприятий.
Provision had been made in the budget for the delayed impact of growth in respect of the 90 posts approved as new posts for 2002-2003 but only partly funded in that biennium. В бюджете учтено отложенное последствие роста расходов в связи с заполнением 90 новых должностей, одобренных на 2002 - 2003 годы, но лишь частично финансировавшихся в прошедшем двухгодичном периоде.
That inclusion should be interpreted to cover conference-servicing costs from the regular budget of the United Nations, since that had been standard procedure and had not been changed expressly by any General Assembly resolution. Такое включение предполагает, что покрытие расходов по конференционному обслуживанию должно осуществляться из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций в рамках установленного порядка, который Генеральная Ассамблея специально не изменяла принятием какой-либо резолюции на этот счет.
Her delegation intended to study the matter more closely in the Fifth Committee when the revised budget estimates for the biennium 2002-2003 were taken up. Ее делегация намерена тщательно проанализировать этот вопрос в Пятом комитете в ходе рассмотрения пересмотренной сметы расходов Организации Объединенных Наций на период 20022003 годов.
She asked the Department of Public Information and/or OIOS to explain what steps had been taken to respond to the request of the General Assembly in resolution 56/253 concerning questions relating to the proposed programme budget for the biennium 2002-2003 and the possibility of cost-sharing. Она просит Департамент общественной информации и/или УСВН пояснить, какие меры были приняты во исполнение просьбы Генеральной Ассамблеи в ее резолюции 56/253 по вопросам, связанным с предлагавшимся бюджетом по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов, и возможности совместного покрытия расходов.
However, the new overall estimated cost of the operation remained almost $200 million greater than the budget approved in December 2006 by the General Assembly in its resolution 61/251. Вместе с тем новая общая смета расходов на осуществление проекта по-прежнему почти на 200 млн. долл. США превышала бюджет, утвержденный Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 61/251 в декабре 2006 года.
They were pleased to see that progress had been made in the implementation of the 2002 budget, especially in project delivery and administrative expenditure, despite a difficult environment. Они с удовлетворением отметили прогресс, достигнутый, несмотря на сложную обстановку, в деле исполнения бюджета на 2002 год, особенно в том, что касается осуществления проектов и административных расходов.
The budget proposal also includes a provision for additional start-up costs for the ERP project ($3.8 million or 0.5 per cent of total expected expenditures). Бюджетное предложение также включает ассигнования для покрытия дополнительных стартовых расходов по внедрению проекта ПОР (3,8 млн. долл. США, или 0,5 процента от общего объема предполагаемых расходов).
The proposed training budget reflects the importance UNFPA places on learning and training, and the commitment of the Fund to fostering a culture of continuous learning. Предлагаемая смета расходов на профессиональную подготовку свидетельствует о том, какое важное значение ЮНФПА придает приобретению знаний и профессиональной подготовке, и о твердом намерении Фонда утверждать культуру непрерывного приобретения знаний.
One representative said that his Government has established a separate budget line for transitional activities, 70 per cent of which had been channelled through the United Nations. Один из представителей отметил, что его правительство установило отдельную статью бюджетных расходов на деятельность в течение переходного периода, 70 процентов которых направляются через Организацию Объединенных Наций.
As to military expenditures, even though we do not see a reason to justify ourselves, we have repeatedly explained that Azerbaijan is living through an economic boom, and its revenues and state budget are increasing. Что касается военных расходов, то, хотя мы и не видим оснований для того, чтобы оправдываться, мы неоднократно разъясняли, что Азербайджан переживает экономический бум и объемы его поступлений и бюджетных ассигнований увеличиваются.
The report of the Executive Director on the consolidated budget for the biennium 2006-2007 for UNODC contained information on the use of general-purpose funds as well as on efficiency measures to reduce the administrative costs of the Office. Доклад Директора-исполнителя о сводном бюджете на двухгодичный период 2006-2007 годов для ЮНОДК содержал информацию об использовании средств общего назначения, а также о мерах по сокращению административных расходов Управления за счет повышения эффективности деятельности.
She added that more and more developing countries were introducing budget lines for contraceptives and undertaking cost-sharing. Она отметила увеличение числа развивающихся стран, бюджеты которых предусматривают ассигнования на приобретение противозачаточных средств, и числа развивающихся стран, участвующих в финансировании расходов по линии Фонда.
Voluntary contributions to the United Nations Trust Fund for a Human Rights Education Programme in Cambodia cover all other expenditures relating to technical cooperation and other substantive activities, including the salaries of staff members not covered under the regular budget. Добровольные взносы в Целевой фонд Организации Объединенных Наций для программы просвещения в области прав человека в Камбодже обеспечивает покрытие всех других расходов, связанных с техническим сотрудничеством и другими формами основной деятельности, включая выплату окладов сотрудникам, которые в регулярном бюджете не предусмотрены.
At its annual session 2002, the Executive Board approved in its decision 2002/21 a charge of $2.0 million to the operational reserve to cover anticipated staff separation costs resulting from the 2002 UNOPS budget reduction exercise. На своей ежегодной сессии 2002 года в своем в решении 2002/21 Исполнительный совет одобрил ассигнования в размере 2,0 млн. долл. США на оперативный резерв для покрытия предполагаемых расходов в связи с увольнением сотрудников вследствие сокращения бюджета ЮНОПС на 2002 год.
This was mainly a result of the upfront costs in the biennium budget related to the implementation of an Enterprise Resource Planning (ERP) system, and to the separation of staff owing to the reform process. Это является главным образом результатом авансовых расходов в рамках двухгодичного бюджета, связанных с осуществлением системы планирования общеорганизационных ресурсов (ПОР) и прекращением службы сотрудниками в связи с процессом реформы.
As an integral part of the budget proposals, UNDP is introducing revised cost-recovery policies, discussed in paragraphs 130 to 134, which are designed to increase the level of income that the organization earns in supporting activities funded from other resources. В качестве составной части бюджетных предложений ПРООН внедряет пересмотренную политику в отношении возмещения расходов, направленную на повышение уровня доходов, получаемых организацией от вспомогательного обслуживания программ, финансируемых из прочих ресурсов, которая рассматривается в пунктах 130 - 134.
In contrast to the case of other major conferences that the United Nations organizes for which substantial resources are provided, the bulk of the preparatory activities for the Eleventh Congress, both substantive and organizational, are funded through the regular programme budget of the Secretariat. В отличие от других крупных конференций, организуемых Организацией Объединенных Наций, для которых выделяются значительные ресурсы, основная часть расходов на подготовительные мероприятия одиннадцатого Конгресса, будь то основные или организационные, покрывается из бюджета регулярной программы работы Секретариата.