Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Budget - Расходов"

Примеры: Budget - Расходов
The Board noted that for project 00057890, the total expenditure incurred during the financial years 2007 and 2008 equalled the budget recorded in the system for those years. Комиссия обратила внимание на то, что общая сумма расходов по проекту 00057890, произведенных в 2007 и 2008 финансовых годах, равнялась объему бюджета, указанного в системе за эти годы.
The actual cost of the new contractual arrangements will therefore become clear only once the financial accounts for the 2009/10 budget period are closed, with all salary-related expenditures recorded. Таким образом, сумма фактических расходов при новой системе контрактов станет ясна лишь после закрытия финансовых счетов за бюджетный период 2009/10 года, когда будут учтены все связанные с окладами расходы.
The present report contains information on management decisions relating to the Mission's budget and its implementation, including those related to operational costs (paras. 9-14). Настоящий отчет содержит информацию об управленческих решениях, касающихся бюджета Миссии и его исполнения, включая решения, касающиеся оперативных расходов (пункты 9 - 14).
Pending the presentation of a comprehensive report on the pilot project on the restructuring of the Investigations Division in the context of the 2012/13 support account budget, it is proposed that the 51 general temporary assistance positions be continued, as detailed above. До представления всеобъемлющего доклада о ходе осуществления проекта по реорганизации Отдела расследований в контексте бюджета вспомогательных расходов на 2012/13 год предлагается сохранить финансирование 51 должности временного персонала общего назначения, подробная информация о которых приводится ниже.
Decides to maintain the level of the working capital reserve at 8.3 per cent of the estimated expenditures, including overhead charges, of the core budget; постановляет поддерживать размер оборотного капитала на уровне 8,3% от суммы предполагаемых расходов, включая накладные расходы по основному бюджету;
Included in the core budget amount are the 13 per cent programme support costs, which in prior bienniums were shown on a separate line below the total for the secretariat. 13% сметных расходов по основному бюджету составляют расходы на поддержку программ, которые в предыдущих двухгодичных периодах показывались отдельной строкой после итоговых сумм по секретариату.
The Commission awaits the final budget estimate for elections to play its role in mobilizing resources for elections through the UNDP basket fund. Комиссия полагает, что составление сметы расходов на проведение выборов сыграет свою роль в мобилизации ресурсов, необходимых для проведения выборов, через Фонд пакетного финансирования ПРООН.
The General Assembly may therefore wish to approve the use of the grant arrangement pertaining to the regular budget portion of UN Women (option 1). Поэтому Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает одобрить процедуру субсидий применительно к той части расходов структуры «ООН-женщины», которая касается регулярного бюджета (вариант 1).
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the Secretariat did not have the ability to retrieve systematic information on training activities from sources of funding other than the regular budget, peacekeeping budgets and the support account for peacekeeping operations. По соответствующему запросу Консультативный комитет был проинформирован о том, что Секретариат не имеет возможности получать систематическую информацию об учебной деятельности из других источников финансирования, кроме регулярного бюджета, бюджетов миротворческих операций и счета вспомогательных расходов на миротворческие операции.
The cost increase owing to statutory increases and exchange rate fluctuations could be absorbed within the budget Рост расходов в связи с обязательными повышениями выплат и колебаниями обменных курсов может покрываться в рамках имеющихся бюджетных средств
Funds received from the regular budget are recognized as income and disclosed on the statement of income and expenditure under "Allocations from other funds". Средства, получаемые из регулярного бюджета, учитываются как поступления, и данные о них приводятся в графе «Отчисления из других фондов» ведомости поступлений и расходов.
Had the budget been prepared on the basis of actual expenses in 2008 and 2009, it would have better reflected the actual needs. Если бы бюджет был подготовлен с учетом фактических расходов в 2008 - 2009 годах, то он бы в большей мере отражал фактические потребности.
All else remaining equal (i.e., excluding the wages of full-time language teachers from training expenditure), the budget for 2008-2009 decreased by 3.9 per cent compared with the previous biennium. При сохранении паритета по всем другим позициям (т.е. исключение зарплат штатных преподавателей иностранных языков из расходов на подготовку) бюджет на 2008 - 2009 годы сократился на 3,9 процента по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом.
The practice of setting the budget controls at the objects of expenditure level would not allow the project manager flexibility to allocate unutilized resources among different objects of expenditure. Практика составления бюджета на уровне статей расходов не дает руководителю необходимой гибкости распределения неизрасходованного остатка средств между различными статьями расходов.
Total cost estimate of the capital master plan as against the budget approved by the Сопоставление общей сметы расходов на осуществление генерального плана капитального ремонта с бюджетом, утвержденным Генеральной Ассамблеей
In its resolution 64/234, the General Assembly approved the revised liquidation budget for the period from 1 July to 31 October 2009 and reduced the appropriation from $15 million to $10,946,000. В своей резолюции 64/234 Генеральная Ассамблея утвердила пересмотренную бюджетную смету расходов на ликвидацию на период с 1 июля по 31 октября 2009 года и сократила сумму ассигнований с 15 млн. долл. США до 10946000 долл. США.
Since October 2008, the cost estimate for the project has been stable, staying above the approved budget by almost $100 million, an overrun of 5.1 per cent. С октября 2008 года смета расходов по проекту остается на неизменном уровне, превышая утвержденный бюджет почти на 100 млн. долл. США, т.е. перерасход средств составляет 5,1 процента.
The Advisory Committee notes from the proposed budget that 400 United Nations guards will be deployed in 2011 and that a 30 per cent vacancy rate has been factored into the estimate. Консультативный комитет отмечает, что, как явствует из предлагаемого бюджета, в 2011 году будет развернуто 400 сотрудников охраны, а смета соответствующих расходов была составлена исходя из 30-процентной доли вакантных должностей.
The additional requirements were attributable to the cost of the facility for the secondary data centre, approved by the General Assembly in its resolution 63/269, for which no provision had been made in the budget. Дополнительные потребности являются следствием утверждения Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 63/269 расходов на приобретение помещений для дублирующего центра хранения и обработки данных, в отношении которых в бюджете не было предусмотрено каких-либо ассигнований.
In addition, the variance was attributable to higher requirements for international staff salaries and related costs than originally estimated in the 2009/10 budget, pursuant to General Assembly resolution 63/250 on human resources management. Кроме того, разница обусловлена более высокими потребностями в связи с выплатой окладов международным сотрудникам и возмещением соответствующих расходов по сравнению с первоначально заложенной в бюджете 2009/10 года сметой согласно резолюции 63/250 Генеральной Ассамблеи об управлении людскими ресурсами.
Reduced Government revenue combined with sustained or increased public spending and against a backdrop of falling external assistance in some countries increased budget deficits in most least developed countries. В условиях сокращения правительственных доходов объем государственных расходов не изменился или даже увеличился, что, в сочетании с сокращением притока внешней помощи в ряде стран, обусловило рост дефицита бюджета в большинстве наименее развитых стран.
The Secretary-General would like to express his appreciation to Member States for their support in making provision for two posts in the regular budget, starting from the biennium 2010-2011, as well as for providing an allocation to cover a portion of the Centre's operating costs. Генеральный секретарь хотел бы выразить государствам-членам признательность за их поддержку во включении двух должностей в регулярный бюджет, начиная с двухгодичного периода 2010 - 2011 годов, а также за выделение средств на покрытие части оперативных расходов Центра.
As regards the other recommendations of OIOS, action has been taken with a view to removing the United Nations library in Geneva from section 2 of the budget (A/64/166, recommendation 4). Что касается других рекомендаций УСВН, то были приняты меры с целью вывода расходов на библиотеку Организации Объединенных Наций в Женеве из раздела 2 бюджета (А/64/166, рекомендация 4).
The Board recommended allocating a budget line of $45,000 for the hiring of a temporary administrative assistant to develop this directory, an initiative being undertaken by the secretariat of the Fund. Совет рекомендовал предусмотреть в бюджете статью расходов в размере 45000 долл. США на наем временного персонала по административным вопросам для составления данного справочника, которым в настоящее время занимается секретариат Фонда.
The Board also reiterated its earlier recommendation to establish a fellowship programme linked to the work of the Fund and proposed the inclusion of a budget line to cover the living expenses of one indigenous fellow for six months. Совет повторил также вынесенную им ранее рекомендацию об учреждении стипендиальной программы, увязанной с работой Фонда, и предложил предусмотреть в бюджете статью расходов для покрытия стоимости жизни одного стипендиата из числа коренных народов в течение шести месяцев.