However, efforts are being made to provide more cost accounting information in budget performance reports. |
Однако прилагаются усилия по увеличению объема информации о калькуляции расходов в отчетах об исполнении бюджета. |
The reduced requirements are attributable primarily to the inclusion of all Headquarters staff travel costs in the support account budget. |
Сокращение потребностей в первую очередь обусловлено включением всех путевых расходов сотрудников штаб-квартиры в бюджет вспомогательного счета. |
The FIAU draws its own annual budget meant to cover the necessary expenses and is funded through the Ministry of Finance. |
ГАФИ составляет свой ежегодный бюджет с учетом необходимых расходов, а соответствующие средства выделяются министерством финансов. |
Accordingly, the level of the operational budget reserve shall be established at 15 per cent of the estimated biennial expenditure. |
В соответствии с ними объем резерва по оперативному бюджету установлен на уровне 15 процентов сметных расходов на двухго-дичный период. |
The study on cost classification being undertaken by the finance and budget network of the High-level Committee on Management will provide further guidance. |
По итогам осуществляемого в настоящее время исследования по вопросу о классификации расходов по линии финансовой и бюджетной сети Комитета высокого уровня по вопросам управления будут опубликованы дополнительные руководящие принципы. |
The reduction of costs in all Government institutions had had a negative impact on ISDEMU's budget. |
Сокращение расходов всех учреждений правительства оказало отрицательное воздействие на бюджет ИСДЕМУ. |
In 1994 salaries constituted 40% of the total current expenditure budget for the financial year. |
В 1994 году на оклады ее сотрудников отводилось 40 процентов общей суммы текущих расходов по бюджету на финансовый год. |
Therefore, any material reduction in administrative budget expenditures would require a further reduction in staff. |
В этой связи любые существенные сокращения бюджета административных расходов обусловили бы необходимость в дополнительном сокращении персонала. |
Estimated budget and cost plan 2005 US$ 1,563,300 |
Предполагаемый бюджет и смета расходов на 2005 год 1563300 долл. США |
Failure to adequately budget for cost recovery may lead to insufficient funds being available for the settlement of such costs. |
Неадекватный учет возмещения расходов может привести к нехватке средств для расчетов по таким расходам. |
The EMG Secretariat in Geneva has travel budget of 45,000 $ for 2004. |
Бюджет секретариата ГРП в Женеве на покрытие путевых расходов составляет 45000 долл. США на 2004 год. |
The slight increase in the budget proposal is a consequence of an increase in standard salary costs. |
Незначительное увеличение в предложении по бюджету является следствием роста обычных расходов по зарплате. |
Expenditures on technical cooperation from the regular budget remained unchanged. |
Уровень расходов на цели технического сотрудничества из регулярного бюджета сохранился неизменным. |
Provisions for future costs do not figure in the budget of the Agency, which requires the approval of the General Assembly. |
В бюджете Агентства, который должен утверждаться Генеральной Ассамблеей, не предусмотрены средства для покрытия будущих расходов. |
The commitments control module and the requirement for expenditures to pass budget checking in the Atlas system have been effectively preventing pre-financing. |
Модуль контроля за исполнением обязательств и требование о прохождении бюджетного контроля расходов в системе «Атлас» являются эффективными мерами, позволяющими исключить авансовое финансирование. |
No supplementary budget was prepared and no approval of the National Transitional Legislative Assembly was obtained prior to the increased spending. |
Никакая дополнительная смета подготовлена не была, и разрешение Национального переходного законодательного собрания на такое превышение расходов получено не было. |
The budget proposed for the project by item of expenditure is given below. |
Ниже приводятся предложения по бюджету проекта с разбивкой по статьям расходов. |
The latter was, however, not considered final and a more precise cost estimate would be included in UNODC's proposed budget presentation. |
Однако его нельзя считать окончательным, и в презентацию по предлагаемому бюджету ЮНОДК будет включена более точная оценка расходов. |
Additional guiding principles for this budget proposal are a gradual shift towards proportionate funding of UNDP operational structures and efforts towards cost containment. |
Дополнительные руководящие принципы в рамках этого предлагаемого бюджета предусматривают постепенный переход к пропорциональному финансированию оперативных структур ПРООН и меры по ограничению расходов. |
The Administrator has made significant efforts in the current budget to improve funding proportionality at headquarters. |
Администратор предпринимает в рамках исполнения текущего бюджета активные усилия по совершенствованию структуры пропорционального распределения финансирования расходов в штаб-квартире. |
Regarding resources, he noted an anticipated budget increase of $200 million for programming. |
Что касается ресурсов, то он отметил предполагаемое увеличение в бюджете расходов на программы на 200 млн. долл. США. |
While generally considering the cost increases justifiable, they urged circumspection in budget management. |
Считая в целом увеличение расходов оправданным, они настоятельно рекомендовали проявлять осмотрительность в вопросах управления бюджетом. |
Figure 1, opposite, sets forth the budget forecast for expenditures required to accomplish the growth and expansion plan. |
Далее, на диаграмме 1 приводится бюджетный прогноз расходов, необходимых для выполнения плана развития и расширения деятельности. |
The 2006-2007 biennium budget is being prepared on the basis of the cost recovery policy. |
Бюджет на двухгодичный период 2006 - 2007 годов готовится на основе этой политики возмещения расходов. |
Project budgets were exceeded or budget revisions were not authorized by UNFPA. |
Сумма расходов по проектам была выше, чем предусмотренная в бюджетах смета, или же в бюджет вносились изменения без разрешения ЮНФПА. |