UN-Women indicates that the application of the harmonized budget methodology and cost classifications will require the amendment of the UN-Women financial regulations and rules. |
Так, Структура «ООН-женщины» отмечает, что использование согласованной методологии бюджетирования и классификации расходов потребует изменения финансовых правил и положений Структуры «ООН-женщины». |
The proposed budget reflects decreases expected from lower unit costs of office space and cuts in general operating costs. |
В предлагаемом бюджете отражено возможное сокращение расходов, которое ожидается в результате снижения расходов на аренду офисных помещений и сокращения общего объема оперативных расходов. |
He or she shall at the beginning of each budget period make allotments of funds on a basis that conforms to the main objects of expenses approved by the Executive Board. |
В начале каждого бюджетного периода он/она производит выделение средств на основе, соответствующей ключевым целям расходов, утвержденных Исполнительным советом. |
The mandate and work has also increased in complexity owing to the reimbursement for contingent-owned equipment now authorized from the assessed budget. |
Более сложными стали также мандат и характер выполняемой работы, что объясняется возмещением расходов за принадлежащее контингентам имущество, что сейчас разрешено осуществлять за счет начисленных взносов. |
Inconsistency of budget assumptions and miscalculation of cost estimates |
Расхождения в бюджетных предположениях и неверная оценка расходов |
(e) To approve the annual budget of expenditures proposed by the Executive President; |
ё) утверждать ежегодную смету расходов, предложенную Исполнительным председателем; |
Annual budget expenditure for 2011 by pillar and goal Goal |
Распределение расходов годового бюджета на 2011 год по компонентам и целям |
Annual budget for 2011: expenditure distribution by pillar |
Годовой бюджет на 2011 год: распределение расходов по компонентам |
The UNODC budget for the biennium 2010-2011 projected a reduction in the general-purpose income, and a reduction in expenditure from 2009 levels was therefore proposed. |
В бюджете ЮНОДК на двухгодичный период 2010 - 2011 годов предполагается сокращение объема поступлений на общие цели и поэтому предложено сократить объемы расходов по сравнению с уровнями, которые отмечались в 2009 году. |
The budget for 2010-2011 had projected a reduction in the general-purpose income; a drastic reduction of expenditure from the levels incurred in 2009 was therefore proposed. |
В бюджете на 2010 - 2011 годы предполагается сокращение объема поступлений на общие цели и поэтому предложено резко сократить объемы расходов по сравнению с уровнями, которые отмечались в 2009 году. |
Table 4 below shows the approved budget for project costs and provisions and highlights key changes to the Administration's cost forecasts. |
В таблице 4 ниже показан утвержденный бюджет расходов и ассигнований по проекту и отмечены ключевые изменения по сравнению со сметой расходов, представленной администрацией. |
In addition, expenditure related to the repatriation travel of 25 Corrections Officers was inadvertently recorded under the budget class for United Nations police. |
Кроме того, расходы на оплату проезда в связи с репатриацией 25 работников исправительных учреждений были непреднамеренно проведены по статье бюджетных расходов на полицейских Организации Объединенных Наций. |
The construction manager's cost allocation to various budget items (contingency, allowance) can be tracked based on the monthly change order log. |
Выделение руководителем строительства средств на оплату расходов по различным бюджетным статьям (резерв, ассигнования по установленным нормативам) может отслеживаться на основе записей помесячного учета распоряжений о внесении изменений. |
The estimated unencumbered balances for 2012 are due mainly to projected lower expenditures under rations; the actual contractual rates were lower than those used in the budget. |
Сметные неизрасходованные остатки за 2012 год обусловлены в основном прогнозируемым снижением объема расходов на снабжение пайками в связи с тем, что фактические ставки оплаты услуг по контрактам были ниже заложенных в бюджет. |
OIOS classifies financial implications into several categories, including loss and waste of resources, recovery, expenditure reduction, additional income and budget reduction. |
УСВН выделяет несколько категорий финансовых последствий, в том числе утрату и непроизводительное расходование ресурсов, взыскание, сокращение расходов, дополнительный доход и сокращение бюджета. |
In this regard, it also shows the portion of the institutional personnel costs of UNIDIR covered by the subvention from the United Nations regular budget. |
В этой связи показана также процентная доля расходов на содержание сотрудников ЮНИДИР, которая покрывается дотацией из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
The proposed budget reflects a delayed recruitment factor of 20 per cent in respect of the deployment of 81 Government-provided personnel, budgeted under operational costs. |
Для 81 сотрудника, которые предоставляются правительствами и затраты на которых проводятся по категории оперативных расходов, в предлагаемый бюджет заложен коэффициент задержки с наймом, составляющий 20 процентов. |
The decreased requirements are attributable to lower than budgeted costs related to national staff as compared to the approved 2011/12 budget. |
Уменьшение потребностей объясняется тем, что сумма расходов, связанных с национальным персоналом, оказалась меньше показателя, заложенного в утвержденный бюджет на 2011/12 год. |
The Advisory Committee requested additional information regarding the cost of all support activities planned for the special political missions in the 2013/14 budget and the reimbursement for those costs. |
Консультативный комитет запросил дополнительную информацию о расходах на все вспомогательные мероприятия, предусмотренные для специальных политических миссий в бюджете на 2013/14 год, и возмещении этих расходов. |
The Committee further notes that, in order to cover the related unforeseen expenditures, resources were reprioritized from other budget lines, including official travel and special equipment. |
Комитет также отмечает, что для покрытия соответствующих непредвиденных расходов были задействованы ресурсы из других статей бюджета, включая «Официальные поездки» и «Специальное оборудование». |
Lower vacancy rates, staff cost increases and pressure on operating costs mean that even a zero-growth budget would result in a reduction in real value. |
При более низкой доле вакантных должностей, росте расходов по персоналу и нагрузках на оперативные расходы даже бюджет с нулевым ростом будет означать снижение ассигнований в реальном выражении. |
The Committee was also informed that total reductions to the share of the institutional budget related to Headquarters costs amount to $245,000. |
Комитету также было сообщено, что общее сокращение доли общеорганизационного бюджета, предназначенной для покрытия расходов штаб-квартиры, составит 245000 долл. США. |
E. New cost classifications and harmonization of integrated budget |
Е. Новые классификации расходов и унификация сводного бюджета |
Is the organization monitoring and managing costs effectively against a budget which is linked to project deliverables? |
Принимаются ли в организации эффективные меры по отслеживанию расходов и управлению расходованием средств на основе бюджета, увязанного с конечными результатами работы по проекту? |
Several delegations indicated that the request for additional funding of the UNCITRAL secretariat should be made on a cost-neutral budgetary basis in relation to the United Nations regular budget. |
Две делегации отметили, что просьба о дополнительном финансировании секретариата ЮНСИТРАЛ должна быть сделана на бюджетной основе без дополнительных расходов для регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |