Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Budget - Расходов"

Примеры: Budget - Расходов
The final budget for 2004-2005 is based on actual expenditure for the first 18 months and estimated expenditure for the last 6 months of the biennium. Окончательный бюджет на 2004-2005 годы рассчитывается на основе фактических расходов за первые 18 месяцев и сметных расходов за последние 6 месяцев двухгодичного периода.
The cost of the additional travel of Committee members amounted to $11,000 and should be accommodated within overall resources included in the proposed programme budget for the biennium 2006-2007 under section 23. Сумма дополнительных путевых расходов членов Комитета, составляющая 11 тыс. долл. США, должна включаться в общие ресурсы, предусмотренные в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов по разделу 23.
It recognized that a different procedure was required from the one applied to the regular budget because those countries that are economically more developed are in a better position to make relatively larger contributions. Она признала, что требуется процедура, отличная от той, которая применяется для покрытия расходов по регулярному бюджету, поскольку более экономически развитые страны в состоянии внести сравнительно более крупные взносы.
In these cases, staff assessment is not distinctly identified, since it is either a part of staff costs, or not included in the budget at all. В этих случаях налогообложение персонала не указывается конкретно, так как оно является либо частью расходов по персоналу, либо не включается в бюджет вообще.
While the establishment of a reserve fund would not provide greater predictability, it would allow a mechanism to budget for potential costs of this nature at the outset of a biennium. Хотя создание резервного фонда не обеспечило бы большей предсказуемости, оно служило бы механизмом выделения бюджетных средств на покрытие потенциальных расходов подобного рода с самого начала двухгодичного периода.
Due to the fact that a reserve did not exist for end-of-service benefits, the difference had to be funded from savings made within the staff cost budget. Ввиду того, что для выплаты выходных пособий не существует фонда резервных средств, эту разницу пришлось покрыть за счет накоплений в бюджете по статье расходов на персонал.
The objects of expenditure included in the 2010-2011 budget proposal that follows a new approach and format are not entirely corresponding to those used in the decision on the 2008-2009. Статьи расходов, включенные в предлагаемый бюджет на 2010-2011 годы, составленный с учетом нового подхода и имеющий новый формат, не вполне соответствуют статьям расходов, которые были предусмотрены в решении по бюджету на 2008-2009 годы.
This year new items have been approved and others are now anticipated that may increase the regular budget above the level of the preceding year. В этом году были утверждены новые статьи расходов, и в настоящее время ожидается утверждение других статей, которые могут обусловить увеличение объема регулярного бюджета сверх объема бюджета за предшествующий год.
The Board recommends that UNHCR request implementing partners to budget and disclose the resources allocated for certification in all cases and to develop guidelines for an effective monitoring of audit resources. Комиссия рекомендует УВКБ просить партнеров-исполнителей устанавливать бюджет и сообщать данные о ресурсах, выделяемых на цели удостоверения расходов, во всех случаях и разработать руководящие принципы для эффективного контроля за использованием ресурсов для проведения ревизий.
The Board reviewed the process followed by UNFPA to monitor its regular funds budget for projects and found that UNFPA prepared on a regular basis an analysis of its allocations and expenditures, for presentation to and discussion by senior staff. Комиссия проанализировала применяемые ЮНФПА процедуры контроля за исполнением бюджетных смет по проектам, финансируемым из регулярных ресурсов, и установила, что Фонд на регулярной основе готовит материалы с анализом его ассигнований и расходов для их представления руководящим сотрудникам Фонда.
The basic version of the budget is presented in United States dollars in compliance with United Nations regulations; some 92 per cent of the expenditure is processed in Swiss francs. Основной вариант бюджета представляется в долларах США в соответствии с правилами Организации Объединенных Наций; около 92 процентов расходов проводится в швейцарских франках.
The annual lump-sum grant provided in support of self-government contributes approximately 70 per cent of Tokelau's budget revenue and is designed to cover Tokelau's core governmental operations, including health and education. Эта ежегодная паушальная субсидия, предоставляемая в целях поддержки организации самоуправления, составляет примерно 70 процентов бюджетных поступлений Токелау и предназначена для покрытия расходов на основные виды деятельности органов управления, включая здравоохранение и образование.
In the last two years, the budget of the State Committee for Family and Youth Affairs had contained a special item for supporting the efforts of women's non-governmental organizations and developing appropriate teaching materials. В течение последних двух лет бюджет Государственного комитета по делам семьи и молодежи включал в себя специальную статью расходов на поддержку усилий женских неправительственных организаций и подготовку соответствующих учебных материалов.
The unencumbered balance was attributable to the delayed recruitment of an Information Assistant and to the lower actual expenditure related to common staff costs compared with the standard costs used in the budget. Неизрасходованный остаток средств обусловлен задержкой с набором помощника по информации, а также тем, что фактические общие расходы по персоналу оказались меньше расходов, предусмотренных в бюджете в соответствии со стандартными расценками.
Under the expenditure sections and income section 3, Services to the public, of the proposed programme budget for the biennium 2010-2011, the Secretary-General requests a total of 10,150 posts. По разделам сметы расходов и разделу З сметы поступлений «Услуги для общественности» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2010-2011 годов Генеральный секретарь испрашивает в общей сложности 10150 должностей.
Payment of 80% of hospitalization costs from the budget of the department to which the public agent belongs; покрытие на 80 процентов расходов на госпитализацию из бюджета организации, в которой работает государственный служащий;
In view of uncertainties which exist with regard to continued assured funding for these posts, the Committee has no objection to their conversion to regular budget financing, provided that cost-sharing arrangements are applied. Ввиду неопределенности в вопросе о дальнейшем гарантированном финансировании этих должностей Комитет не возражает против их перевода на финансирование из регулярного бюджета при условии применения механизмов совместного несения расходов.
Simplification and streamlining of government expenditures to improve efficiency, strengthening of management controls and audit procedures, and greater transparency and public information on budget execution. упрощение и рационализация системы правительственных расходов в целях повышения их эффективности, усиление управленческого контроля и контрольно-ревизионных процедур, а также повышение транспарентности и информированности общества по вопросам исполнения бюджета.
The Board was pleased to note that the Office of Internal Oversight Services did not intend to implement the formula without having considered the complexity of a mission and other relevant factors, regardless of the size of its expenditure budget. Комиссия с удовлетворением отметила, что при применении формулы Управление служб внутреннего надзора намерено учитывать не только размер бюджетных расходов миссии, но и сложность выполняемых ею задач и другие соответствующие факторы.
The next budget submission should contain a statement of what has and is being funded by whom and the impact on contractual costs. В следующем бюджетном документе необходимо представить сведения о том, что кем финансировалось и финансируется, а также сведения о последствиях для расходов по контрактам.
The General Conference authorized the creation of a reserve to protect the regular budget from the impact of exchange rate fluctuations in those expenditure categories that are by nature dollar-based). Генеральная конференция санкционировала создание резервного фонда для защиты регулярного бюджета от колебаний обменного курса по тем категориям расходов, которые в силу своего характера выражаются в долларах США).
The Committee requests that this procedure be followed in future budget presentations for the three major components of the Fund's operations, namely administrative, investment and audit costs. Комитет просит в будущем придерживаться такой процедуры представления бюджета с учетом трех основных компонентов расходов Фонда - административных, инвестиционных расходов и расходов на проведение ревизий.
Provisions made for catering services in the budget estimates were based on an average cost of $10 per person per day for 1,038 members of the special police units. Заложенные в бюджетной смете ассигнования на организацию питания исчислялись исходя из средних расходов в размере 10 долл. США на человека в день по 1038 сотрудникам специальных полицейских подразделений.
In addition, the UNHCR offices inside Afghanistan were responsible, amongst other expenditure, for the payment of transportation allowances to returning refugees through encashment centres, which represented a large component of their direct implementation budget. Кроме того, отделения УВКБ на территории Афганистана отвечали, в числе прочих расходов, за выплату проездных пособий возвращающимся беженцам через кассовые центры, которые составляют значительный компонент их бюджета на непосредственное осуществление операций.
The High Commissioner believes that an appropriate level of funding would, at a minimum, entail the coverage of UNHCR's expenditures currently identified in the budget as "Management and Administration". Верховный комиссар считает, что надлежащий уровень финансирования по меньшей мере обеспечил бы покрытие расходов УВКБ, в настоящее время выделяемых в бюджете как "руководство и управление".