| Therefore, the more general costing parameters used throughout the budget, including vacancy rate factors, were not relevant to INSTRAW. | Следовательно, более общие параметры расчета расходов, использовавшиеся в отношении всего бюджета, включая нормы вакансий, не имеют отношения к МУНИУЖ. |
| This is also reflected in our budget submission, which proposes significant cuts in the Investigation Division during 2005. | Это также нашло свое отражение и в представленном нами проекте бюджета, которым предусматривается существенное сокращение расходов на Отдел по расследованиям в 2005 году. |
| The minimum consumption budget is used as a major indicator for determining the living conditions. | В качестве одного из главных показателей для определения уровня жизни используется минимальный бюджет потребительских расходов. |
| The 2002 amended Nigerian budget involves a 20 per cent increase in government spending. | В бюджете Нигерии на 2002 год с внесенными в него поправками предусматривается 20-процентное увеличение правительственных расходов. |
| State administration in a devolved capacity is subsidized by the state and includes all measures that generally relate to mandatory state budget expenditure. | Государственное управление в рамках переданных функций субсидируется государством и включает все меры, которые в целом касаются обязательных расходов государственного бюджета. |
| Updated list of estimates relating to statements of programme budget implications | Обновленный перечень сметных расходов, связанных с заявлениями о последствиях для бюджета по программам |
| Relief and social services expenditure represented 9.5 per cent of the Agency's regular budget expenditure. | Расходы на оказание чрезвычайной помощи и предоставление социальных услуг составили 9,5 процента расходов Агентства по регулярному бюджету. |
| Individual project managers will be held accountable for travel expenditure against budget. | За проведение путевых расходов по бюджету будут отвечать индивидуальные руководители проектов. |
| Ninety-five per cent of the funds of the operational budget were used to meet staff costs. | 95 про-центов средств оперативного бюджета используется для покрытия расходов по персоналу. |
| Those costs represent additional requirements over and above those already appropriated for the regular budget. | Для покрытия этих расходов требуются дополнительные ассигнования сверх уже утвержденных для этих целей ассигнований в регулярном бюджете. |
| Annex I provides a detailed explanation of the requirements by object of expenditure for the relevant budget section. | В приложении I приводится подробная информация о потребностях с разбивкой по статьям расходов по соответствующим разделам бюджета. |
| In the programme budget for the biennium 2004/05, training resources represent approximately 1.5 per cent of staff costs. | В бюджете по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов доля ресурсов на профессиональную подготовку составляет приблизительно 1,5 процента от суммы расходов по персоналу. |
| Some delegations voiced concern over the increase in headquarters costs in the 2005 budget proposal. | Несколько делегаций выразили озабоченность увеличением расходов в штаб-квартире согласно бюджетным проектировкам 2005 года. |
| Thus, total additional costs under the United Nations regular budget for servicing the meetings are estimated at $1,725,400. | Таким образом, общая сумма дополнительных расходов по регулярному бюджету Организации Объединенных Наций на обслуживание заседаний оцениваются в размере 1725400 долл. США. |
| The proposed budget for ICTY represented an increase of 15.5 per cent in relation to the previous period. | Предлагаемый бюджет для МТБЮ предусматривает увеличение расходов на 15,5 процента по сравнению с предыдущим периодом. |
| In 1999 only 89 per cent of the education budget was allocated. | В 1999 году были выделены средства, покрывшие лишь 89% всех расходов на образование. |
| Expenditures from the regular budget accounted for 14 per cent of overall expenditures. | Расходы из регулярного бюджета составили 14% от совокупных расходов. |
| In 2002, the recurring budget for education amounted to 14.5 per cent of recurring expenditure. | В 2002 году бюджетные ассигнования на цели образования составили 14,5% текущих расходов. |
| State budget expenditure on education is growing steadily. | Доля расходов на образование из государственного бюджета стабильно растет. |
| In some PRSPs the medium-term expenditure framework is not well linked to the PRSP or the budget. | В некоторых ДСББ среднесрочные рамки расходов слабо увязаны с самим ДСББ или бюджетом. |
| The terms of reference, the annexes and the budget were approved as proposed. | Предлагаемые круг ведения, приложения и смета расходов были утверждены. |
| Programme and budget plans, implementation experience and available resources provide the basis for the yearly phasing of expenditures. | Планы осуществления программ и бюджета, опыт проведения деятельности и данные об имеющихся ресурсах служат основой для распределения расходов по годам. |
| Would impose new and additional costs to those foreseen in the current biennial budget | Будет предполагать новые и дополнительные расходы, помимо расходов, предусмотренных в бюджете на текущий двухгодичный период |
| The approved level of the Fund is equivalent to less than two months of regular budget expenditures. | Утвержденный объем Фонда не дол-жен превышать сметных расходов по регулярному бюджету на два месяца. |
| As was the case in assembling the estimated ICT budget, this information was extremely difficult to compile. | Как и в случае составления бюджетной сметы расходов на ИКТ эту информацию было получить чрезвычайно сложно. |