The Board noted overspending on the administrative expenditure budget for 2008 for both the Africa Regional Office and the Senegal Operations Centre. |
Комиссия отметила превышение предусмотренных в бюджете ассигнований на покрытие административных расходов в 2008 году в Африканском региональном отделении и оперативном центре в Сенегале. |
Schedule 2 provides a comparison between the revised budget and the actual amount of administrative expenses incurred. |
В таблице 2 приводится сопоставление пересмотренного бюджета и фактической суммы административных расходов. |
The rates for these special case items were recently approved, and those amounts are incorporated into the 2010/11 budget. |
Недавно ставки возмещения расходов на это специальное имущество были утверждены, и соответствующие суммы были включены в бюджет на 2010/11 год. |
During the 2009/10 period, those positions are being funded from the support of AMISOM budget. |
В 2009/10 году указанные должности финансируются из бюджета вспомогательных расходов АМИСОМ. |
The aviation budget continues to represent a very large component of peacekeeping operations budgets, amounting to $593 million in 2008/2009. |
Раздел воздушного транспорта по-прежнему является одним из очень крупных компонентов бюджетов операций по поддержанию мира, и в 2008/09 году для покрытия расходов по этому разделу предусмотрены ассигнования на общую сумму 593 млн. долл. США. |
There will be no additional costs to the Convention's core budget. |
Дополнительных расходов из основного бюджета Конвенции не будет. |
These increases are taken into account in the proposed budget for the secretariat for 2010 - 2011. |
Рост таких расходов нашел отражение и в предлагаемом бюджете секретариата на 2010-2011 годы. |
Special items represent singular events or activities that require significant resources in terms of the overall budget of the secretariat. |
Под специальными статьями понимаются статьи расходов на единичные мероприятия, требующие значительных ресурсов с точки зрения общего бюджета секретариата. |
IFAD advances up to 12 months of the staff costs of the core budget. |
МФСР выделяет авансом суммы в размере 12-месячных расходов на персонал, предусмотренных в основном бюджете. |
Its budget is financed by the VBOs according to a pre-defined cost allocation key. |
Ее бюджет финансируют располагающиеся в ВМЦ международные организации в соответствии с ранее установленным коэффициентом распределения расходов. |
The remaining 58.5 per cent of the programme's budget is expected to come from extrabudgetary resources and external investments. |
Другие 58,5% расходов проекта планируется покрыть за счет внебюджетных источников и внешних инвестиций. |
The production of official documentation in six languages was one of the most expensive budget items and a major factor in escalating costs. |
Подготовка официальной документации на шести языках является одной из наиболее дорогостоящих статей бюджета и основным фактором роста расходов. |
It is, however, important to note that the newly reformulated budget does not include the cost estimate for peace support operations. |
Тем не менее важно отметить, что вновь разработанный бюджет не включает смету расходов в отношении операций по поддержанию мира. |
The full cost of the swing spaces was very close to the original budget. |
Полная сумма расходов на подменные помещения весьма близка заложенной в первоначальный бюджет. |
In the case of UNFPA, an expected increase in costs (including inflation) is embedded in the budget estimates. |
В случае ЮНФПА ожидаемый рост расходов (включая инфляцию) закладывается в бюджетную смету. |
UNU commented that budget controls are set at the total personnel costs and total general operating expenditure levels. |
УООН отметил, что в системе контроля над бюджетными расходами оговариваются общие расходы по персоналу и общий объем оперативных расходов. |
For 2010/11, the regular budget resources allocated to learning and development represent some 1.12 per cent of staff costs. |
В 2010 - 2011 годах на регулярные ресурсы, выделенные на обучение и развитие карьеры, приходилось порядка 1,12 процента расходов по персоналу. |
A number of States provided additional information on their military budget for 2009 and on defence planning to explain military expenditures. |
Ряд государств представили дополнительную информацию о военном бюджете на 2009 год и военном планировании, чтобы облегчить понимание военных расходов. |
The Internal Justice Council therefore recommends that the budget allocation be increased to meet the additional costs associated with these posts. |
В этой связи Совет по внутреннему правосудию рекомендует увеличить бюджетные ассигнования для покрытия дополнительных расходов, связанных с этими должностями. |
The decreased requirement for medical equipment, which was largely met within the budget of 2010, further reduces the estimated requirements. |
Дальнейшее сокращение сметы расходов обусловлено уменьшением потребностей в ресурсах на приобретение медицинского оборудования, которые в значительной степени были удовлетворены за счет средств бюджета на 2010 год. |
For this purpose, the secretariat was mandated to provide the needed funds in the cost plan and budget proposal for 2010. |
С этой целью секретариату было поручено предусмотреть необходимые средства в смете расходов и предложении по бюджету на 2010 год. |
The financial consequences of the termination of the Mission are taken into consideration in the formulation of its liquidation budget. |
Финансовые последствия завершения Миссии учитываются при подготовке бюджета расходов на ее ликвидацию. |
As a result, the Office was diverting regular budget funds to meet costs arising from extrabudgetary activities. |
В результате Управление расходует средства регулярного бюджета на покрытие расходов, возникающих в связи с его внебюджетной деятельностью. |
Table 2 of the proposed budget contains a summary of resource requirements by main object of expenditure. |
В таблице 2 предлагаемого бюджета содержится сводная информация о потребностях в ресурсах с разбивкой по основным статьям расходов. |
These recommendations included shifting the accounting for 52 policy advisers located outside Headquarters from the Global Programme budget to the development effectiveness line. |
Эти рекомендации предусматривали перевод ресурсов, эквивалентных стоимости услуг 52 консультантов по вопросам политики, работающих за пределами штаб-квартиры, из бюджета глобальной программы в категорию расходов «эффективность развития». |