Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Budget - Расходов"

Примеры: Budget - Расходов
For the last 10 years, 44.4-56.0 percent of total budget expenditure or 11.3-24.8 percent of GDP was spent on basic social services such as education, health, social welfare and recreational and cultural activities. За прошедшие 10 лет 44,4 - 56,0 процентов общих бюджетных расходов или 11,3 - 24,8 процента ВВП были потрачены на основные социальные службы, такие как образование, здравоохранение, социальное обеспечение, развлекательные и культурные мероприятия.
Since December 2006, the Special Envoy's facilitation efforts have been funded entirely through my extraordinary and unforeseen expenses account, and this line of budget cannot be extended beyond 31 November 2007. С декабря 2006 года деятельность Специального посланника по содействию финансировалась исключительно из средств с моего счета чрезвычайных и непредвиденных расходов, а финансирование по этой бюджетной статье не может продолжаться после 31 ноября 2007 года.
On the expenditure side it reduced by US$30 million requests for budget increases that the previous government had sent to Congress and put on hold any discussion of an increase in public-sector salaries. Что касается расходов, то оно сократило на 30 млн. долл. США направленную предыдущим правительством в конгресс заявку на увеличение бюджетных расходов и приостановило все переговоры об увеличении окладов государственных служащих.
That formula is based on the distribution of 2008-2009 estimated resources between the regular budget, peacekeeping activities and technical cooperation and general trust funds and administrative support provided by the Organization to extrabudgetary entities, proportioned against the total ERP project cost. Эта смета основывается на распределении сметных ресурсов на 2008 - 2009 годы из регулярного бюджета, операций по поддержанию мира и технического сотрудничества и общих целевых фондов и административной поддержки, оказываемой Организацией внебюджетным подразделениям, с разбивкой по общему объему расходов по проекту ПОР.
The revised 2006/07 budget estimates included provision for 4 international and 16 national staff in the Engineering Section for temporary assistance in the installation and maintenance of camps to accommodate the additional military and police personnel. Пересмотренная бюджетная смета на 2006/07 год включает ассигнования на покрытие расходов, связанных с 4 международными и 16 национальными сотрудниками в Инженерной секции, которые привлекаются для оказания временной помощи при создании и содержании лагерей для размещения дополнительного военного и полицейского персонала.
The variance under this heading is attributable to the recording of expenditures related to international staff on temporary duty assignment against the international staff mission subsistence allowance budget line item. Разница по данному разделу объясняется тем, что расходы на международных сотрудников, работающих на условиях временного назначения, были отнесены к статье бюджета, предназначенной для покрытия расходов на выплату суточных участникам миссии международному персоналу.
It should also be noted that in the context of tighter budget formulation, a 2 per cent turnover factor has been applied with respect to special police costs for the 2007/08 and 2008/09 financial periods. Следует отметить также, что в связи с более жесткими ограничениями бюджетных расходов при исчислении расходов на специальные силы полиции на финансовые периоды 2007/08 и 2008/09 годов применялся корректив на текучесть персонала в размере 2 процентов.
(b) Exclusion of regular budget transactions from UNHCR financial statements to avoid duplication of expenditure reporting by the two United Nations entities; Ь) исключение операций по регулярному бюджету из финансовых ведомостей УВКБ во избежание дублирования расходов в отчетности обеих структур Организации Объединенных Наций;
Compared to the biennium ended 31 December 2005, the Centre's regular budget expenditure overall increased by $3.1 million, owing mainly to the higher costs of the approved posts, inflation and exchange rate fluctuations. По сравнению с двухгодичным периодом, закончившимся 31 декабря 2005 года, расходы по регулярному бюджету Центра возросли в общей сложности на 3,1 млн. долл. США главным образом вследствие увеличения расходов на утвержденные должности, темпов инфляции и колебаний валютных курсов.
In his fifth annual report on the capital master plan (A/62/364), the Secretary-General indicated that the difference between the cost estimate for the accelerated strategy and the approved budget was $190.1 million, as reflected in table 1 below. Генеральный секретарь в своем пятом годовом докладе о ходе осуществления генерального плана капитального ремонта (А/62/364) указал, что разница между сметой расходов, основанной на ускоренной стратегии, и утвержденным бюджетом составляет 190,1 млн. долл. США, что отражено в таблице 1 ниже.
The cost estimates in the present report have been adjusted to take into account the standard reduced incumbency rate used in United Nations established budget methodology when costing new posts in the first year of creation. Сметные расходы, указанные в настоящем докладе, были скорректированы с учетом стандартного показателя с более низкой заполняемостью должностей, используемого в утвержденной методологии составления бюджета при расчете расходов на новые должности в первый год функционирования.
In this connection, as is currently the process followed for actions taken under the provisions of General Assembly resolutions on unforeseen and extraordinary expenses, requests under the budget flexibility authorization mirror those procedures. З. В этой связи процедуры рассмотрения просьб, касающихся гибкого использования бюджетных средств, соответствуют процедурам, применяемым в настоящее время для принятия в соответствии с положениями резолюций Генеральной Ассамблеи о покрытии непредвиденных и чрезвычайных расходов.
In cooperation with UNDP, financed by the extraordinary expenses of the Secretary-General, the UNDP Bureau for Conflict Prevention and Recovery and the regular budget. В сотрудничестве с ПРООН с финансированием по линии чрезвычайных расходов Генерального секретаря, ПРООН, Бюро по предотвращению кризисных ситуаций и восстановлению и из регулярного бюджета.
In addition, no delayed deployment factor is applied (compared to 2 per cent applied in 2007/08 budget) as all personnel are expected to be fully deployed. Кроме того, при калькуляции сметных расходов коэффициент задержки с развертыванием персонала не применялся (для сравнения в бюджете на 2007/08 год он составлял 2 процента), т.к. в текущем периоде ожидается полное развертывание всего персонала.
The increased resource requirements are offset in part by the lower cost estimates with respect to the freight costs, as the approved 2007/08 budget provided for the repatriation of formed police units' equipment, which is not foreseen in the 2008/09 period. Увеличение потребностей в ресурсах отчасти компенсируется снижением сметных расходов на перевозки, поскольку в утвержденном бюджете на 2007/08 год была предусмотрена репатриация имущества сформированных полицейских подразделений, которую не планируется проводить в 2008/09 году.
For the current budget period, the mission projects lower expenditure of approximately $908,400, primarily under international staff costs, owing to the higher-than-planned vacancy rate, which would decrease the additional requirements to $2,576,900 gross. На текущий бюджетный период миссия прогнозирует сокращение расходов приблизительно на 908400 долл. США, главным образом по статье международного персонала, вследствие более высокой, по сравнению с запланированной, долей вакантных должностей, что приведет к сокращению суммы дополнительных потребностей до 2576900 долл. США брутто.
Implemented as part of the 2008/09 budget proposal; cost-sharing concept carried out with UNAMID through the sharing of 3 aircraft. Выполнено в рамках подготовки предложений по бюджету на 2008/09 год; внедрена концепция совместного несения расходов с ЮНАМИД посредством совместного использования 3 воздушных судов.
Freight requirements reflect sea and inland transportation of contingent-owned equipment associated with seven formed police units that are scheduled to arrive in the mission area during the budget period. Смета транспортных расходов включает расходы на перевозку морским и наземным транспортом принадлежащего контингентам имущества в связи с развертыванием семи сформированных полицейских подразделений, прибытие которых в район миссии запланировано на рассматриваемый бюджетный период.
Pursuant to General Assembly resolution 61/276, the budget reflects provision for the payment of mission subsistence allowance to staff officers in lieu of reimbursement to troop-contributing countries at the standard rate. В соответствии с резолюцией 61/276 в этом бюджете вместо возмещения предоставляющим войска странам расходов на содержание штабных офицеров по стандартным ставкам предусматриваются ассигнования на выплату им суточных участников миссии.
For special political missions, 50 per cent of the related resource requirements for the human resources reform proposals would be incorporated into the annual regular budget for the period 1 January to 31 December 2009. Что касается специальных политических миссий, то 50 процентов соответствующих потребностей в ресурсах, необходимых для осуществления предложений по реформированию системы управления людскими ресурсами, будут включены в ежегодную смету расходов по регулярному бюджету на период с 1 января по 31 декабря 2009 года.
The classification now in use is therefore not only ad hoc and misaligned with applicable United Nations standards, it is also a heavy burden to UNOPS in terms of business continuity and, paradoxically, on the biennial administrative budget. Поэтому используемая в настоящее время классификация является не только временной и несовместимой с применимыми стандартами Организации Объединенных Наций, но и тяжелым бременем для ЮНОПС с точки зрения продолжения деловой активности и, как ни парадоксально, для бюджета административных расходов на двухгодичный период.
As a result, in 2008 the Commission made provision for an additional budget to carry out the cost reimbursement study by redrafting the request for proposal and soliciting cost accounting companies. В результате в 2008 году ЭСКАТО предусмотрела дополнительную статью бюджета для проведения анализа системы возмещения расходов и изменила условия запроса о представлении предложений от бухгалтерских компаний.
While benefiting from increased contributions from a number of major donors, and from favourable exchange rate trends, overall pledges made to UNRWA's regular budget in 2008 were anticipated to fall significantly short of adjusted budgeted expenditure. Несмотря на доходы, связанные с ростом отчислений от ряда крупных доноров и благоприятными тенденциями в обменных курсах, ожидаемый общий объем объявленных взносов в регулярный бюджет БАПОР в 2008 году был значительно меньше скорректированной суммы сметных расходов.
In response to the call to international organizations by the Secretary-General to eliminate wasteful practices, IPU has proceeded to map its carbon footprint and made provisions in its operating budget to purchase carbon credits to offset the environmental damage of official air travel. В ответ на призыв Генерального секретаря к международным организациям о сокращении деятельности, наносящей ущерб окружающей среде, МПС продолжил работу по оценке своего углеродного следа и предусмотрел в смете текущих расходов ассигнования на покупку углеродных квот для компенсации экологического ущерба, наносимого служебными поездками воздушным транспортом.
Finally, with regard to the tools necessary to assess the effectiveness of spending, we have adopted a public budget with result indicators and goals for the period until 2011. Наконец, что касается инструментов, необходимых для оценки эффективности расходов, мы приняли государственный бюджет, в который включены показатели достижения результатов и целей на период до 2011 года.