| The allocation of budget revenues was a sovereign decision, but unproductive expenditure, such as excessive military spending, must be avoided. | Распределение бюджетных ресурсов является прерогативой каждого конкретного государства, однако следует избегать контрпродуктивных расходов, например чрезмерных расходов на военные цели. |
| However, the Secretary-General was responsible for submitting budget proposals on a full-cost basis to ensure the full implementation of all mandated programmes and activities. | Однако Генеральный секретарь отвечает за представление бюджетных предложений на основе полного покрытия расходов для обеспечения всеобъемлющего осуществления всех утвержденных программ и мероприятий. |
| Her delegation could not, however, subscribe to any decision that might cause the budget ceiling approved for the current biennium to be exceeded. | Тем не менее делегация Соединенных Штатов Америки не сможет поддержать любое решение, осуществление которого повлекло бы за собой превышение лимита бюджетных расходов, утвержденных на текущий двухгодичный период. |
| In 1995, up to 38 per cent of the Organization's regular budget was spent on administration and other overheads. | В 1995 году до 38 процентов средств из регулярного бюджета Организации было потрачено на цели управления и покрытие других накладных расходов. |
| Estimated share of the regular budget by currency of disbursal | Сметная доля расходов по регулярному бюджету с разбивкой по валютам |
| The regular budget share of the enterprise resource planning project costs is also reflected under programme support for section 28A. | Доля финансируемых по линии регулярного бюджета расходов на цели осуществления проекта в области общеорганизационного планирования в ресурсах также отражена в подразделе «Вспомогательное обслуживание программы» раздела 28A. |
| Public Finance Management: The Public Expenditure Review and Rationalisation process, has opened up the possibilities for greater consultation and participation in the budget process and national planning. | Управление государственным бюджетом: Процедура анализа и рационализации государственных расходов открыла возможности для более широких консультаций и участия общества в процессе составления бюджета и национального планирования. |
| The overall level of ICT-related expenditures for the current biennium for the Secretariat is approximately $132 million, or 5 per cent of the total regular budget. | Общий объем расходов Секретариата, связанных с ИКТ, на текущий двухгодичный период составляет около 132 млн. долл. США, т.е. 5 процентов от общей суммы регулярного бюджета. |
| Core budget resource requirements related to that contingency, which amount to US$ 535,000 for the biennium, are included in table 1 and shown separately in table 3. | Потребности в ресурсах по линии основного бюджета, связанные с этим видом непредвиденных расходов, составляющие на двухгодичный период 535000 долл. США, включены в таблицу 1 и показаны отдельно в таблице 3. |
| Over $3.2 billion was spent on financial assistance measures in 1998-1999, representing 7.05 percent of Québec's budget expenditures in that fiscal year. | В 1998/99 году на эти цели было израсходовано 3,2 млрд. долл., что составляет 7,05% бюджетных расходов Квебека в данном финансовом году. |
| Proportion of the national budget allocated to education 265 - 266 74 | Доля расходов на образование в национальном бюджете 265 - 266109 |
| MONUC implemented a number of economy measures during the reporting period in the fields of engineering, premises and transport and budget and cost control. | В течение отчетного периода МООНДРК приняла ряд мер экономии по статьям расходов, связанных с инженерными работами, служебными помещениями, транспортом и контролем за исполнением бюджета и расходами. |
| Consequently, funding is reallocated from the contingent-owned equipment/self-sustainment reimbursement budget lines to the appropriate expenditure lines. | В связи с этим финансовые средства переводятся из статей бюджета на возмещение расходов на принадлежащее контингентам имущество/самообеспечение в соответствующие статьи расходов. |
| The defence budget however has increased in absolute terms, allowing Uganda and Rwanda to continue the conflict. | В то же время произошло абсолютное увеличение бюджетных расходов на оборону, что дало возможность Уганде и Руанде продолжать участвовать в конфликте. |
| I note with concern that the education budget approved by Congress for the year 2002 does not meet the targets set out in the Peace Agreements. | С чувством озабоченности я должен отметить, что бюджет на сферу образования, утвержденный Конгрессом на 2002 год, не отвечает уровню расходов, предусмотренных в Мирных соглашениях. |
| A 2005 UNDP report noted that in Burkina Faso more than 40 per cent of budget spending is financed through development assistance. | В докладе ПРООН за 2005 год отмечалось, что более 40% бюджетных расходов Буркина-Фасо финансируются за счет помощи в целях развития116. |
| The consequences of the low level of ICT expenditure were particularly apparent in the area of operations and as a result of budget cuts in the current biennium. | Последствия низкого объема расходов на ИКТ особенно проявились в сфере оперативной деятельности в результате сокращения бюджета на текущий двухгодичный период. |
| While such approval seemed likely, there was as yet no legal basis for including the cost in the budget estimates. | Хотя такое одобрение представляется весьма вероятным, в настоящее время не существует директивной основы для включения этих расходов в бюджетную смету. |
| Balancing revenue and expenditure in the budget; | равновесие доходов и расходов в бюджете; |
| Although, iMCS is responsible for building its own client base, it does not have a separate budget for these marketing efforts. | Хотя Секция сама отвечает за формирование своей клиентской базы, у нее нет отдельного бюджета на оплату расходов по маркетингу. |
| Salaries of civil servants and other recurrent expenditures/costs in the government budget (running cost component); | заработная плата государственных служащих и другие регулярные расходы государственного бюджета (компонент текущих расходов); |
| There is no related provision in the programme budget for the biennium 2006-2007 to finance the projected travel requirements for the international expert group meeting. | В бюджете по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов не предусмотрены ассигнования для покрытия возможных путевых расходов в связи с проведением совещания международной группы экспертов. |
| Overall, the 2004-2005 administrative budget provides for a total number of 32 posts as compared with 38 in the previous biennium, or a 16 per cent reduction. | В целом по смете административных расходов на 2004 - 2005 годы предусматриваются ассигнования на в общей сложности 32 должности по сравнению с 38 должностями в предыдущем двухгодичном периоде, что означает сокращение числа должностей на 16 процентов. |
| Table 3 further provides a comparison of the budget proposal across the 17 results-based functions, aligning the increases with the commitments in the strategic plan. | Далее в таблице З дается сопоставление предлагаемых бюджетных ассигнований по 17 ориентированным на конкретные результаты функциям и увеличение расходов увязывается с обязательствами, зафиксированными в стратегическом плане. |
| The observed decrease in revenues, that has exceeded the decline in spending, has increased the budget deficits of ESCWA member countries. | Поскольку отмеченное выше сокращение поступлений превышало сокращение расходов, у стран - членов ЭСКЗА вырос дефицит бюджетов. |