Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Budget - Расходов"

Примеры: Budget - Расходов
Of this increase, $3.5 million is accounted for by the reporting of payments to country offices as a separate line under the administrative budget. Из этой суммы дополнительных расходов 3,5 млн. долл. США объясняются проводкой выплат страновым отделениям по отдельной статье бюджета административных расходов.
One delegation was keen to see in the budget presentation the costs of country offices and the related contributions made by host Governments towards such local office costs. Одна из делегаций выразила желание видеть в формах представления бюджета расходы страновых отделений и соответствующие взносы правительств принимающих стран на покрытие расходов таких местных отделений.
With a total of $328 million, the 1994-1995 biennial budget expenditure for core activities were maintained at the 1992-1993 level in nominal terms. При общей сумме расходов в 328 млн. долл. США бюджетные расходы на основные виды деятельности в рамках двухгодичного периода 1994-1995 годов оставались в номинальном выражении на уровне 1992-1993 годов.
Cost adjustments relating to the budget for core activities amount to a total decrease of $0.9 million or 0.2 per cent. В результате корректировки расходов по бюджету на основную деятельность общее сокращение объема расходов составляет 0,9 млн. долл. США, или 0,2 процента.
In the context of his original submission of the 1996-1997 biennial budget, the Administrator made proposals regarding the principles and criteria for determining the amounts to be reimbursed by host Governments as contributions towards the cost of country offices during the next programming period. В контексте своей первоначально представленной бюджетной сметы на двухгодичный период 1996-1997 годов Администратор внес предложения в отношении принципов и критериев для определения сумм, подлежащих возмещению принимающими правительствами в качестве взносов на покрытие расходов страновых отделений в течение следующего периода программирования.
The Administrator attaches considerable importance to the payment of contributions towards local office costs in his ongoing endeavour to reduce the net biennial budget expenditures of the organization. В рамках выполнения своей постоянной задачи, которая заключается в сокращении чистых расходов организации по бюджету на двухгодичный период, Администратор придает большое значение выплате взносов на покрытие расходов отделений на местах.
Regular budget expenditures, defined as expenditures financed out of the assessed contributions of agencies, continue to be an important source of funding for the technical cooperation activities of agencies. Расходы по регулярному бюджету, определяемые в качестве расходов, покрываемых за счет начисленных взносов учреждений, по-прежнему являются важным источником финансирования деятельности учреждений в области технического сотрудничества.
The Administrative Committee may wish to recall that, at its previous sessions, it had considered the issue concerning including the operation of the TIR secretariat in the regular budget of the United Nations. Административный комитет, возможно, пожелает напомнить, что на своих предыдущих сессиях он рассмотрел вопрос о включении расходов секретариата МДП в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций.
On that basis, UNDCP projects that total expenditure for the biennium 2000-2001 will reach $125 million, or 80 per cent of the proposed budget of $157 million. Опираясь на эти данные, ЮНДКП предполагает, что общий объем расходов на двухгодичный период 2000-2001 годов составит 125 млн. долл. США, или 80 процентов от предлагаемого бюджета в размере 157 млн. долларов США.
In terms of percentage of total resources, these costs amount to 7.1 per cent, compared to 6.0 per cent for the revised budget. В процентном выражении доля этих расходов в общем объеме ресурсов составляет 7,1 процента по сравнению с показателем в размере 6,0 процента по пересмотренному бюджету.
The Regional Office in Nairobi (budget: $509,800) will experience a volume decrease amounting to $335,700, with a reduction of one P-5 post and corresponding non-post costs. По Региональному отделению в Найроби (бюджет: 509800 долл. США) предусмотрено сокращение объема на 335700 долл. США в результате упразднения одной должности С-5 и сокращения соответствующих не связанных с должностями расходов.
Such adjustments reflect, in particular, the fluctuations in vacancy rates and standard costs, inflation and exchange rates as compared with the assumptions used for establishing the approved budget. Такие корректировки отражают, в частности, колебания коэффициентов вакансий и нормативных расходов, инфляции и обменных курсов по сравнению с предположениями, которые использовались при составлении утвержденного бюджета.
In accordance with Article 10.4 (b) of the Constitution, the Committee shall prepare the draft scale of assessments for regular budget expenditures, for submission to the Board. В соответствии со статьей 10.4 (b) Устава Комитет подготовит проект шкалы взносов на покрытие расходов по регулярному бюджету для представления Совету.
It noted the addition of the ad hoc intergovernmental meeting on sustainable tourism development to be held in 2005, as detailed in the document, and that no additional regular budget programme implications were associated with the change. Он принял к сведению добавление специального межправительственного совещания по устойчивому развитию туризма, которое намечено провести в 2005 году, о чем подробно говорится в документе, и тот факт, что это изменение не повлечет за собой никаких дополнительных расходов на программу из регулярного бюджета.
Assessing crisis-related expenditure accurately is difficult, but an analysis of Ivorian statistics shows that from September 2002 to the end of December 2003 the crisis exacted a financial cost on the budget of CFAF 146 billion. Точная оценка расходов, связанных с кризисом, затруднена, вместе с тем анализ ивуарийской статистики показывает, что с сентября 2002 года по конец декабря 2003 года финансовое бремя для бюджета в результате кризиса составило 146 млрд. франков КФА.
The Committee, in chapter II of the present report, has made a number of specific recommendations regarding posts and other objects of expenditure, but the reductions recommended do not significantly affect the overall level of the budget. Комитет в главе II настоящего доклада излагает ряд конкретных рекомендаций в отношении должностей и других статей расходов, однако рекомендованные сокращения существенным образом не затрагивают общий объем бюджета.
A summary of the United Nations percentage share of the costs of jointly financed activities, as shown in the proposed programme budget since 2002-2003, is provided in table 1. Резюме процентных долей расходов в совместно финансируемой деятельности Организации Объединенных Наций, как показано в предлагаемом бюджете по программам с 2002-2003 годов, приводится в таблице 1.
Senegal's plan is one of the few exceptions since it includes a detailed budget of annual costs for the period 1997-2001, broken down by subprogrammes, activities and regions and setting a time-frame. Одним из исключений является план Сенегала, поскольку в нем представлен подробный бюджет ежегодных расходов на период 1997-2001 годов с разбивкой по подпрограммам, мероприятиям и районам с указанием сроков.
The use by UNCTAD of its financial resources to participate in the integrated country programmes of the United Nations was constrained by decisions of its bilateral donors: one third of its budget was constituted by voluntary contributions for financing some 300 short- and medium-term projects. С другой стороны, использование финансовых ресурсов ЮНКТАД на оплату ее расходов по участию в комплексных программах Организации Объединенных Наций на страновом уровне ограничено решениями двусторонних доноров, особенно ввиду того, что треть бюджета ЮНКТАД составляют добровольные взносы, благодаря которым финансируются 300 краткосрочных и среднесрочных проектов.
In addition, the proposal provides for two contingencies (the first of which reiterates a provision in the proposed programme budget for 1998-1999): Кроме того, предложение предусматривает две статьи непредвиденных расходов (первая из которых повторяет одно из положений предложенного бюджета по программам на 1998-1999 годы):
These charges were recorded under the budget lines for construction/prefabricated buildings ($133,429) and air operations ($120,564). Эти расходы были учтены по статьям расходов на строительство/сборные дома (133429 долл. США) и воздушный транспорт (120564 долл. США).
In addition to the staff costs outlined above, annual core budget resource requirements for 2000-2001 to carry out the programme activities described under this heading are provided in table 9 above. Помимо расходов на персонал, указанных выше, потребности в ежегодных ресурсах по линии основного бюджета на 2000-2001 годы, которые необходимы для осуществления мероприятий по программе, описанных в этом разделе, приводятся в таблице 9 выше.
Most NCBs depend on the budget allocations made by the ministry which hosts the NCB and they cover salaries of functionaries, office space, equipment, travel and running costs. Большинство НКО зависят от бюджетных ассигнований министерства, при котором НКО создан, и эти ассигнования направляются на выплату заработной платы сотрудникам, аренду помещений, приобретение оборудования, командировки и покрытие текущих расходов.
The principal item of expenditure in UNFCCC - as in most secretariats of international organizations - is staff costs (72 per cent of the total approved budget for 1998). Главная статья расходов в РКИКООН, как и в большинстве секретариатов международных организаций, - это расходы по персоналу (72% общей суммы утвержденного бюджета на 1998 год).
The budget items under "Office and General Expenses" have been calculated to cover the basic costs of running the GM office. Статья бюджетных расходов "Канцелярские и общие расходы" рассчитана таким образом, чтобы покрыть основные расходы по работе административного управления Глобального механизма.