Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Budget - Расходов"

Примеры: Budget - Расходов
His delegation noted the Secretary-General's assertion that budget savings would be achieved through staff reductions, lower administrative costs, and streamlining of operations. Его делегация отмечает заявление Генерального секретаря о том, что бюджетная экономия будет достигнута за счет сокращения числа сотрудников, административных расходов и рационализации деятельности.
The reduction of $124 million in the budget for the next biennium constituted a step towards enhancing the Organization's financial and administrative efficiency. Предусмотренное в бюджете на следующий двухгодичный период сокращение расходов на 124 млн. долл. США представляет собой шаг на пути повышения эффективности финансового и административного функционирования Организации.
His delegation would be unable to support any additions to the budget which were not offset by complementary reductions, identified savings or funds made available through beneficial recosting. Его делегация не сможет поддержать выделение дополнительных бюджетных средств, которое не компенсируется соответствующими сокращениями, определенной экономией или выделением средств за счет перераспределения расходов.
His Government viewed the established biennial budget as a ceiling on expenditures as well as a limit on the assessments of Member States. Его правительство рассматривает утвержденный бюджет на двухгодичный период как предельную величину расходов и как предельную сумму взносов государств-членов.
An integrated study should be conducted, using appropriate criteria, to determine the impact of budget cuts and downsizing on programme delivery. Необходимо провести комплексное исследование с применением соответствующих критериев, чтобы определить, как сокращение бюджетных расходов и численности персонала влияет на выполнение программ.
The new feature was that only the United Nations share of the costs would be reflected in the budget. Новым элементом является то, что теперь в бюджете будет отражаться только доля расходов, приходящаяся на Организацию Объединенных Наций.
The combined result of costing adjustments and volume adjustments align the budget with estimated expenditure, which is seen to address the concern expressed by ACABQ. Корректировка в результате пересчета и корректировка объема обеспечивают приведение бюджета в соответствие со сметой расходов, что, как представляется, позволяет учесть рекомендацию ККАБВ.
The functional structure of the Judiciary's budget for 1992 was: На 1992 год разбивка расходов бюджета судебной власти по основным статьям выглядела следующим образом:
It has the lowest rates of military spending in the world and is following an economic course based on strict government budget controls. У нее самый низкий в мире уровень военных расходов, и она следует экономическим курсом, основанным на строгом контроле за государственным бюджетом.
The Secretary-General has stated that up to 38 per cent of regular budget resources is devoted to non-programme costs, defined as administrative and information costs. Генеральный секретарь заявил, что до 38 процентов ресурсов регулярного бюджета идет на покрытие непрограммных расходов, определяемых как административные и информационные расходы.
The financial management focus in results-based budgeting would thus be on controlling the overall (as opposed to individual) expenditures and on ensuring that outputs are delivered within the agreed budget. Цель финансового управления при составлении бюджетов, ориентированных на конечные результаты, будет заключаться в контроле за общей суммой расходов (в отличие от постатейных расходов) и обеспечении того, чтобы мероприятия осуществлялись в рамках утвержденного бюджета.
While results-based budgeting removes the requirement to manage within specific budget lines managers are accountable for their overall allotments which serve as an upper limit for the aggregate costs of outputs. Хотя составление бюджетов, ориентированных на конечные результаты, снимает требование осуществлять руководство в рамках жестких бюджетных статей, руководители отвечают за общий объем выделенных им средств, которые являются верхним пределом для их совокупных расходов по мероприятиям.
(b) The percentage of the total project budget which goes to direct programme execution/implementation and that allocated to administrative support costs when applicable. Ь) процентная доля от общего бюджета по проекту, которая выделяется для исполнения/осуществления программы, а также доля, выделяемая для покрытия расходов на административную поддержку в случае их наличия.
All United Nations operational organizations should evaluate the advantages and disadvantages of establishing a budget line for NGO activities without prejudice for technical cooperation programmes to benefit from additional sources of funds. Все оперативные организации системы Организации Объединенных Наций должны провести оценку преимуществ и недостатков включения в свои бюджеты статьи расходов на деятельность НПО без ущерба для программ технического сотрудничества, с тем чтобы НПО могли воспользоваться дополнительными источниками финансовых средств.
For NGOs to make a useful contribution to United Nations activities, they will need particular assistance, and the proposal of establishing a budget line can be supported. Для того чтобы НПО могли внести полезный вклад в деятельность Организации Объединенных Наций, им необходимо будет оказать конкретную помощь, и предложение о включении в бюджет соответствующей статьи расходов может быть поддержано.
Government grants cover 88 per cent of the budget for CEGEPs and 61 per cent for universities. Правительственные субсидии позволяют покрыть 88% расходов профессионально-технических колледжей и 61% расходов университетов.
In practice, UNOG's overhead cost is planned at 5 per cent of the total project budget of the Regional Office. Накладные расходы ЮНОГ, связанные с таким обслуживанием, планируются из расчета 5 процентов от общего объема расходов по проектам этого регионального отделения.
The allocations in the recurrent budget were based on the assumption that there would be no major shift in policy or volcanic activity. Объем ассигнований в бюджете периодических расходов был определен на основании допущения о том, что не произойдет крупных изменений в политике или степени вулканической активности.
If so, such involvement could be effective without the need to establish a separate budget line for NGO activities within a specific project. Если это удастся сделать, то такое участие будет эффективным без необходимости включения в бюджет отдельной статьи расходов на деятельность НПО в рамках конкретного проекта.
Despite significant reductions in expenditure compared to the approved budget for the biennium 1996-1997, the Agency is facing a deficit in its regular activities of some $20 million for the biennium. Несмотря на значительное сокращение расходов по сравнению с утвержденным бюджетом на двухгодичный период 1996-1997 годов, в рассматриваемом двухгодичном периоде Агентству грозит дефицит ресурсов, предназначенных для финансирования его регулярной деятельности, в размере примерно 20 млн. долл. США.
The budget for laboratory services is prepared on the basis of past expenditures and covers mainly the cost of chemical reagents, kits and consumable supplies. Расходы на лабораторное обслуживание исчислены на основе расходов в предыдущий период и охватывают главным образом расходы на химические реактивы, комплекты медицинских инструментов и потребляемые предметы медицинского назначения.
The budget covers mainly the cost of psychotropic drugs used in the treatment of patients by health centre medical officers or referred by specialists. Бюджет предусматривает покрытие главным образом расходов на психотропные лекарственные препараты, применяемые для лечения пациентов работниками медицинских центров или прописываемые специалистами.
The budget covers mainly the construction of additional surface drains, connection of refugee shelters to internal sewer networks and maintenance of existing facilities. Бюджет предусматривает покрытие главным образом расходов на строительство дополнительных поверхностных дренажных систем, подключение жилищ беженцев к подземным канализационным сетям и техническое обслуживание существующих объектов.
The budget for the supplementary feeding programme covers mainly the cost of food commodities, which are provided in kind by donors such as the European Union and Japan. Бюджет программы дополнительного питания предусматривает покрытие главным образом расходов на продовольственные товары, которые предоставляются натурой такими донорами, как Европейский союз и Япония.
A total increase of $6 million has therefore been included in the budget, bringing the value up to about 1.8 per cent of the construction value. Поэтому в бюджет заложено общее увеличение расходов на 6 млн. долл. США, что эквивалентно 1,8 процента стоимости строительства.