Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Budget - Расходов"

Примеры: Budget - Расходов
Although we often talk about the need for limiting expenditures, in this case it is clear that in order to increase efficiency, means must be found for increasing the budget of United Nations peacekeeping operations. Несмотря на то, что мы постоянно говорим о необходимости сокращения расходов, в этом случае очевидно, что для повышения эффективности необходимо изыскать средства для увеличения бюджета Организации Объединенных Наций на цели операций по поддержанию мира.
The proposed increase covers the retention, until 30 September 2003, of 9 of the positions for United Nations Volunteers that were planned for deletion in the initial budget. Предлагаемое увеличение расходов обусловлено сохранением до 30 сентября 2003 года 9 должностей добровольцев Организации Объединенных Наций, которые в первоначальном бюджете планировалось сократить.
As noted above, the General Assembly, in its resolution 3331 B, in agreement with the Secretariat, limited costs to the regular budget to coverage of the salaries of international staff. Как отмечалось выше, по договоренности с Секретариатом Генеральная Ассамблея в своей резолюции 3331 B финансирование из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций ограничивается покрытием расходов на выплату окладов международному персоналу.
With regard to the unexpectedly large increase in the budget for the current year, immediate corrective action should be taken to ensure compatibility between approved mandates and the resources available for their implementation. Что касается неожиданного роста бюджетных расходов на текущий год, то необходимо принять незамедлительные меры с целью исправления этой ситуации, с тем чтобы обеспечить сопоставимость между утвержденными мандатами и ресурсами, имеющимися для их осуществления.
The new command, created as a response to the cost-cutting measures in the 2012 federal budget, combines the resources, roles and responsibilities of the three former commands under a single headquarters. Новое командование, созданное в качестве меры по сокращению расходов в федеральном бюджете 2012 года, объединяет ресурсы, функции и обязанности трех бывших командований в рамках единого штаба.
A third category (other than income and expenses) may be assets (such as property, investments or other savings or value) representing a potential reserve for funds in case of budget shortfalls. Третьей категорией (кроме доходов и расходов) могут быть активы (такие как имущество, инвестиции или другие сбережения или стоимость), представляющие потенциальный резерв средств на случай дефицита бюджета.
The deal includes spending cuts and tax rises worth about €11 billion, which should bring the budget deficit down to 2.8% of GDP by 2012, and to balance the books in 2015. Согласно условиям соглашения, правительство страны будет осуществлять сокращение расходов и увеличение налогов для получения дополнительных средств величиной в €11 млрд, что позволит к 2012 г. снизить бюджетный дефицит до 2,8 % ВВП и сбалансировать бюджет к 2015 г...
the review of the budget's current state on the basis of the included costs and incomes. просмотр текущего состояния бюджета на основании учтенных расходов и доходов.
Budgeting program is a full automation of cycle planning and control for budget, as well as receiving reports for the analysis of planned and actual expenditures in a single information space of an automated banking system LSBank. Программа бюджетирования - полная автоматизация цикла планирования и контроля за исполнением бюджета, а также получение отчетности для анализа плановых и фактических расходов в едином информационном пространстве автоматизированной банковской системы LSBank.
When he introduced his first budget as governor, the $30.9 billion plan included $2 billion in spending cuts as well as increases in taxes on tobacco, alcohol, and luxury cars. Первый бюджет в 30,9 миллиардов долларов, представленный им как губернатором, включал сокращение расходов на 2 миллиарда, а также повышение налогов на табак, алкоголь и роскошные автомобили.
In addition, the indicator of development budget expenditures for 1 person in January-September 2017 increased by 225% compared to the corresponding period of 2016 (for example: in communities where there was no ATCs, growth was only 50%). В дополнение к этому, показатель расходов бюджета развития на 1 человека за январь-сентябрь 2017 вырос на 22,5% по сравнению с соответствующим периодом 2016 (для примера: в громадах, где не было создано ОТГ, рост произошел только на 50% процентов).
The Government fulfilled its pledge to fund one third of the provisional electoral budget and has to date disbursed some $13.5 million to the Multi-Donor Elections Trust Fund managed by the United Nations Development Programme. Правительство выполнило свое обязательство покрыть одну треть предварительных бюджетных расходов на проведение выборов и по состоянию на сегодняшний день перечислило приблизительно 13,5 млн. долл. США в Целевой фонд с участием многих доноров для финансирования выборов, находящийся под управлением Программы развития Организации Объединенных Наций.
Cost $348 million Total approved project budget to end of 2015 to cover Foundation and Extension 1 348 млн. долл. США Совокупный утвержденный бюджет проекта на период до конца 2015 года для покрытия расходов на внедрение системы в базовой конфигурации и дополнительного модуля 1
Japan was ready to support the Director General's revised budget proposal on the basis of strict cost saving and rationalization efforts, as well as the further prioritization of the Organization's activities. Япония готова поддержать пересмотренное предложение Генерального директора по бюджету на основе усилий по строгой экономии расходов и их рационализации, а также по дополнительной расстановке приоритетов в отношении деятельности Организации.
A more in-depth review of the annual estimates submitted for the special political missions would have yielded a more complete analysis of the different recosting dimensions contained within the programme budget of the United Nations. Более глубокое изучение годовых смет расходов специальных политических миссий позволило бы провести более полный анализ разных аспектов пересчета, содержащихся в бюджете по программам Организации Объединенных Наций.
For example, the report does not comment on the utility of comparing organizations that have annual budget cycles with those that have biennial budgets, in the context of recosting practices. Например, в докладе не комментируется полезность сопоставления организаций, использующих годовой бюджетный цикл, с организациями, в которых применяются двухгодичные бюджеты, в контексте практики пересчета расходов.
Without having to resort to big spending cuts, he could announce that France will reduce its budget deficit in 2005 from 3.6% to 2.9% - below the 3% ceiling for eurozone countries for the first time since 2001. Не прибегая к существенному сокращению государственных расходов, Саркози смог заявить о том, что в 2005 году Франция сократит свой бюджетный дефицит с 3.6% до 2.9%, т.е. ниже 3% потолка для стран еврозоны, впервые с 2001 года.
This means a compromise on a new budget that curtails some of the expenditure on the common agricultural policy and devotes funds to integrating the new members who joined last year. Это означает компромисс относительно нового бюджета, прдусматривающего сокращение расходов на единую сельскохозяйственную политику и использование фондов для интеграции новых стран-членов, присоединившихся к союзу в прошлом году.
For years, France has funded some of the highest public spending in Europe through budget deficits, despite its commitment to balance the books as part of the EU's Stability and Growth Pact. На протяжении многих лет Франция финансировала один из самых высоких в Европе уровней государственных расходов посредством бюджетных дефицитов, несмотря на обязательство сбалансировать счета в рамках Пакта стабильности и роста ЕС.
Indeed, the deflationary spiral, particularly in Greece and Spain, is causing output to contract so rapidly that further spending cuts and tax increases are not reducing budget deficits and public debt relative to GDP. Действительно, дефляционная спираль, в частности в Греции и Испании, вынуждает производство снижаться так быстро, что дальнейшее сокращение расходов и повышение налогов не сокращает бюджетный дефицит и государственный долг по отношению к ВВП.
Egypt's budget deficit reached 10% of GDP, while its foreign-exchange reserves have fallen to $15 billion - barely enough to cover the country's import bill for the next three months. Дефицит бюджета в Египте достиг 10% от ВВП, а валютные запасы упали до 15 млрд долларов США - которых едва хватит на покрытие расходов на импорт страны в течение ближайших трех месяцев.
Many public expenditures and budget deficits have no justification other than populism, and the big political loser of the crisis has been European social democracy, Keynesian economics' political counterpart. У многих расходов на социальные нужды и бюджетных дефицитов нет никаких обоснований кроме популизма, и крупным политическим неудачником кризиса оказалась европейская социальная демократия, политический аналог кейнсианской экономики.
That is, through various gimmicks and things, a so-called balanced budget had led him to have 25 billion missing out of the 76 billion in proposed spending. С помощью различных махинаций и уловок, в так называемом сбалансированном бюджете обнаружилась недостача 25 миллиардов из 76 миллиардов запланированных расходов.
Reducing the budget deficit by 10% of GDP would mean an enormous cut in government spending or a dramatic rise in tax revenue - or, more likely, both. Для сокращения бюджетного дефицита до 10% от ВВП потребуется значительное урезание государственных расходов или резкое повышение доходов от налогов - или, что наиболее вероятно, и то, и другое.
The preliminary road map for the transfer of tasks set out below and next steps are informing the Mission's results-based planning for the 2014-2015 budget, which includes an assessment of possible reductions in expenditure. Приведенную ниже информацию, касающуюся предварительной «дорожной карты» передачи ответственности за выполнение задач и последующих шагов, следует использовать для целей ориентированного на результаты планирования бюджета Миссии на 2014 - 2015 годы, включая анализ возможного сокращения расходов.