The budget did not include additional provisions under common staff costs for such entitlements. |
В бюджете не было предусмотрено дополнительных ассигнований по статье общих расходов по персоналу на оплату таких пособий и льгот. |
Recommendations mainly addressed expenditure and apportionment of support costs to the relevant budget line. |
Содержавшиеся в нем рекомендации касались в основном расходов и пропорционального распределения вспомогательных расходов для выполнения соответствующей статьи бюджета. |
Refer to note 7 (Comparison to budget) for full definitions of costs included within the institutional budget and the programme budget. |
В примечании 7 «Сопоставление с бюджетом» приводятся полные определения статей расходов, которые включены в общеорганизационный бюджет и бюджеты по программам. |
Requirements were redeployed from the Fund budget to the programme support cost budget, while maintaining the overall budget level. |
Потребности были перераспределены из бюджета Фонда в смету расходов на оперативно-функциональное обслуживание программ при сохранении общего объема бюджета. |
The adjusted budget deficit is equivalent to approximately 15.2 per cent of the original capital master plan budget of $1,876.7 million. |
Скорректированный дефицит бюджета составляет приблизительно 15,2 процента от первоначальной сметы расходов на генеральный план капитального ремонта в размере 1876,7 млн. долл. США. |
The analysis sought to determine the impact of currency fluctuations on the budget by evaluating actual currency expenditures incurred during a sample budget cycle. |
Цель анализа заключалась в определении последствий колебаний обменных курсов для бюджета на основе оценки фактических валютных расходов, понесенных в течение какого-либо одного бюджетного цикла. |
WFP hedges the euro-based component for its programme support and administrative budget expenses for the following budget period. |
ВПП осуществляет хеджирование компонента расходов в евро в рамках бюджета вспомогательных и административных расходов по программам на следующий бюджетный период. |
The existing UN-Women institutional budget includes initial set-up costs for a proposed 21 new offices within its budget line for operational expenses. |
В существующем общеорганизационном бюджете структуры «ООН-женщины» расходы на первоначальное развертывание предлагаемого 21 нового отделения проведены по линии оперативных расходов. |
The budget also provides a level of certainty for Member States concerning the cost envelope in the budget period. |
Бюджет также помогает государствам-членам прояснить вопросы, касающиеся общего объема расходов за конкретный бюджетный период. |
The proposed budget contains increases in certain budget lines. |
Предлагаемый бюджет предусматривает увеличение расходов по некоторым его статьям. |
There is no separate budget line item for psychiatric care in the health budget. |
В этом бюджете отсутствует отдельная статья расходов на охрану психического здоровья. |
UNICEF explained that the budget for inter-country programmes was provided with flexibility when some offices exceeded their own budget ceilings. |
ЮНИСЕФ пояснил, что бюджет расходов на осуществление межстрановых программ допускает некоторую гибкость и позволяет некоторым отделениям превышать установленные для них предельные уровни расходования бюджетных средств. |
Underlying the proposed budget level is the notion of a budget ceiling arrived at on the basis of 2006 expected income and expenditures. |
В основе предлагаемого бюджета лежит понятие бюджетного потолка, рассчитанного исходя из ожидаемых поступлений и расходов за 2006 год. |
However, the regrettable practice of cross-borrowing from the peacekeeping budget in order to finance expenditure under the regular budget had continued. |
В то же время сохраняется нежелательная практика перекрестного заимствования средств из бюджета деятельности по поддержанию мира для покрытия расходов по регулярному бюджету. |
It was imperative to maintain the distinction between the regular budget and the peacekeeping budget in apportioning expenditures. |
При распределении расходов важно сохранить различие между регулярным бюджетом и бюджетом для операций по поддержанию мира. |
A modest increase in the training budget is part of the 1998-1999 programme budget proposal. |
В рамках предлагаемого на 1998-1999 годы бюджета по программам на профессиональную подготовку предусмотрено небольшое увеличение расходов. |
The budget supported programme budget activities that are estimated at $106 million, as outlined above. |
Бюджет использовался для финансирования вспомогательных расходов по мероприятиям, которые предусмотрены в бюджете по программам и сметная стоимость которых составляет 106 млн. долл. США, как это указано выше. |
(b) A decision, a non-legally binding agreement to define a budget and indicate voluntary payments required to meet that budget. |
Ь) решения, необязательного в правовом отношении соглашения, с целью составления бюджета и определения добровольных взносов, необходимых для покрытия расходов по бюджету. |
The Executive Office is responsible for preparing the Department's proposed programme budget and the annual support account budget. |
Административная канцелярия отвечает за подготовку предлагаемого бюджета по программам Департамента и ежегодной сметы расходов, покрываемых с использованием средств вспомогательного счета. |
It was imperative to continue to differentiate in apportioning expenditure between the regular budget and the peacekeeping budget. |
Категорически необходимо и впредь придерживаться дифференцированного подхода при распределении расходов между регулярным бюджетом и бюджетом операций по поддержанию мира. |
However, only 2.6 per cent of the budget of UNHCR was covered by the United Nations regular budget. |
Однако лишь 2,6 процента бюджетных расходов УВКБ покрываются из средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
The currency and inflation rates used to prepare the initial budget estimates would be updated before the General Assembly adopted the proposed programme budget. |
Данные об обменном курсе и темпах инфляции, с учетом которых была подготовлена первоначальная смета расходов, будут обновлены до принятия предлагаемого бюджета Генеральной Ассамблеей. |
UNFPA expressed its concern with significant increases in consultants, travel and training budget proposals in the Joint Inspection Unit proposed budget. |
ЮНФПА выразил озабоченность в связи со значительным ростом предлагаемых Объединенной инспекционной группой бюджетных ассигнований для покрытия расходов на услуги консультантов, поездки и учебную подготовку. |
The Director, Division for Management Services, shall issue annual guidelines concerning budget allotments and expenses to implement the institutional budget. |
Директор отдела управленческого обслуживания выпускает ежегодные руководящие принципы, касающиеся бюджетных перечислений и расходов для исполнения институционального бюджета. |
Removing these words provides greater flexibility in determining the budget period of the management budget. |
Исключение этих слов обеспечивает большую гибкость в определении бюджетного периода бюджета управленческих расходов. |