| Unliquidated obligations in respect of special accounts for administrative cost recoveries are accounted for on the same basis as for the programme budget. | Непогашенные обязательства в связи со специальными счетами для учета возмещаемых административных расходов учитываются так же, как и непогашенные обязательства, связанные с бюджетом по программам. |
| At UNAMID, the actual expenditure against budget line items under operational costs varied up to 676 per cent (for consultants) for 2013/14. | В ЮНАМИД в 2013/14 году разница между фактическими расходами и ассигнованиями по статьям бюджета оперативных расходов доходила до 676 процентов (консультанты). |
| At UNMISS, we noted variations of between 5 and 45 per cent in 10 budget line items under operational costs during 2013/14. | Мы отметили, что в 2013/14 году разница в объеме ресурсов по 10 статьям бюджета оперативных расходов МООНЮС варьировалась от 5 до 45 процентов. |
| The budget guidelines state that if missions require a provision for international or local communications personnel under contractual arrangements, detailed justifications should be submitted along with cost estimates. | В руководящих принципах составления бюджета предусматривается, что, если миссиям требуются ассигнования на привлечение международного или местного персонала на контрактной основе, то наряду со сметой расходов должно быть представлено подробное обоснование. |
| Further review indicated that the above-mentioned inclusion of operational expenditures in the cost category of "research and training networks, and dissemination" was partly due to the current budget preparation practice. | Дальнейшая проверка показала, что вышеуказанное отнесение оперативных расходов к категории «Научно-исследовательские и учебные сети и распространение информации» было частично обусловлено действующей практикой подготовки бюджета. |
| Tables 1 and 2 of the report of the Secretary-General provide a breakdown of the additional resource requirements by object of expenditure and budget section, respectively. | В таблицах 1 и 2 доклада Генерального секретаря приводится информация о дополнительных потребностях в ресурсах в разбивке соответственно по статьям расходов и разделам бюджета. |
| Many least developed countries have also continued to make progress in strengthening budget preparation, execution and monitoring, thereby improving the transparency of public spending. | Многие наименее развитые страны также продолжают добиваться успехов в деле совершенствования подготовки и исполнения бюджета и контроля за этим, способствуя тем самым повышению транспарентности государственных расходов. |
| In order to further optimize the use of available resources, the reduction in non-staff expenditure items have been a priority for the Secretariat during budget preparations. | В целях дальнейшей оптимизации имеющихся ресурсов Секретариат в ходе подготовки бюджета уделял первостепенное внимание уменьшению статей расходов, не связанных с персоналом. |
| New expectations, such as sharing the costs of the United Nations Resident Coordinator system, are placing additional demands on UNIDO's budget. | Дополнительные требования к бюджету ЮНИДО создают новые ожидания, например, касающиеся совместного финансирования расходов системы координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций. |
| The largest part of the budget is attributable to a number of recurring general cost items and related assumptions that are applied consistently throughout the work programme. | Наибольшая часть бюджета приходится на статьи периодических общих расходов и соответствующие предположения, которые последовательно применяются ко всей программе работы. |
| The Secretariat developed the budget proposals on the basis of prudent but stringent principles in order to present realistic cost estimates to the parties. | В процессе разработки проектов бюджетов секретариат проявлял осмотрительность и вместе с тем бережливость с целью представить Сторонам реалистичные сметы расходов. |
| Noting also that document costs constitute the largest part of the budget for the Committee, | отмечая также, что расходы на документы составляют наибольшую часть расходов, предусмотренных в бюджете для Комитета, |
| Some of the other institutions have a small portion of regular budget support for their activities through cost-sharing arrangements, which would be maintained. | Некоторые другие институты имеют незначительную долю регулярного бюджета в поддержку их деятельности на основе договоренности о совместном покрытии расходов, и такая практика будет сохранена. |
| In the approved management budget, expenses are classified by cost components or the source of funding to which the expenses have to be charged. | В утвержденном управленческом бюджете расходы классифицируются по компонентам расходов или источникам финансирования, за счет средств из которых они покрываются. |
| As at 30 June 2012, expenditure amounted to EUR 10.1 million or 46.8 per cent of the approved budget for 2012. | По состоянию на 30 июня 2012 года размер расходов составил 10,1 млн. евро, или 46,8% утвержденного бюджета на 2012 год. |
| During the reporting period, total expenditure was $2.3 million lower than the approved budget owing primarily to a higher than projected average vacancy rate for international staff. | В отчетный период общий объем расходов был на 2,3 млн. долл. США меньше первоначально утвержденного в бюджете по причине более высокой, чем планировалось, доли вакантных должностей международных сотрудников. |
| Anticipated final associated costs of $143 million: currently funded out of the capital master plan budget but which require an assessment from the General Assembly. | Прогнозируемые окончательные сопутствующие расходы, составляющие 143 млн. долл. США, в настоящее время покрываются из бюджета Генерального плана капитального ремонта, однако необходимо, чтобы Генеральная Ассамблея приняла решение о начислении взносов для покрытия таких расходов. |
| It also encouraged the Secretary-General to pursue value engineering to maximize cost savings to complete the project within its approved budget. | Она также призвала Генерального секретаря продолжать работу по оптимизации стоимости в целях максимального снижения расходов, с тем чтобы завершить осуществление проекта в рамках утвержденного бюджета. |
| Regarding non-post objects of expenditure, the increase of $1.3 million reflects mainly adjustments to the regular budget share of contributions to inter-agency security measures. | Что касается статей расходов, не связанных с должностями, то увеличение на 1,3 млн. долл. США отражает, главным образом, корректировки доли регулярного бюджета, выделяемой в качестве взноса на межорганизационные меры безопасности. |
| Enhanced cost-recovery mechanisms, reduction in standard budget rates as well as reduction in the number of service level agreements | Совершенствование механизмов возмещения расходов, снижение нормативных бюджетных расценок и уменьшение числа соглашений об уровне обслуживания |
| (e) Reduced expenditure on travel (regular budget); | ё) сокращение расходов на поездки (регулярный бюджет); |
| The regular budget requirements reflect the estimated percentage shares of the cost of those jointly financed activities, as determined by CEB on the basis of established methodology. | Объем потребностей по регулярному бюджету отражает сметную процентную долю расходов, связанных с этими совместно финансируемыми мероприятиями, определенную КСР на основе принятой методики. |
| Based on the actual expenditure incurred on this item in the past, an estimate has been included in the proposed programme budget for the biennium 2014-2015. | С учетом фактических расходов, понесенных по этой статье в предыдущие периоды, в предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2014 - 2015 годов включена соответствующая сметная сумма. |
| The Committee requests that future UNHCR budget proposals submitted for its consideration be accompanied by supplementary information on actual expenditure and projected requirements with detail by item of expenditure. | Комитет просит, чтобы представляемые для его рассмотрения будущие предложения по бюджету УВКБ сопровождались дополнительной информацией о фактических расходах и прогнозируемых потребностях в разбивке по статьям расходов. |
| For field missions, including those facing great logistic challenges like UNAMID and UNMIS, a 15 per cent freight rate had been applied in their start-up budget. | В бюджеты полевых миссий на начальный период их функционирования, в том числе миссий, столкнувшихся со значительными трудностями в области логистического обеспечения, как то ЮНАМИД и МООНВС, была заложена ставка транспортных расходов в размере 15 процентов. |