Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Budget - Расходов"

Примеры: Budget - Расходов
(a) Operational budget for core staff and recurrent administrative expenditures, amounting to $415,480; а) оперативный бюджет расходов на штатный персонал и текущие административные расходы в сумме 415480 долл. США;
This estimate covers the cost of shipping and handling of equipment and supplies to and from the mission area that was not provided for elsewhere in the budget. Данная смета предусматривает ассигнования на покрытие расходов на перевозку оборудования, принадлежностей и материалов в район осуществления миссии и из него, на соответствующие погрузочно-разгрузочные работы, не предусмотренные в других разделах.
A breakdown of regular budget resources allocated to individual centres during 1993, excluding staff salaries and costs, is provided in the annex to the present report. Разбивка ресурсов по регулярному бюджету, выделенных отдельным центрам на протяжении 1993 года, за исключением окладов персоналу и расходов по персоналу, содержится в приложении к настоящему докладу.
Particular attention should be given to the fact that operational funds for every information centre, even those for which host Government financial support is anticipated, have to be provided at the beginning of each year from the Department's regular budget allocation. Особое внимание следует уделять тому факту, что по каждому центру для покрытия оперативных расходов, даже в случаях предполагаемой финансовой поддержки со стороны принимающего правительства, необходимо в начале каждого года выделять ассигнования из регулярного бюджета Департамента.
The Contact Group notes with interest the possibility that conference servicing costs arising from sessions of the Conference of the Parties and its subsidiary bodies could be absorbed in the United Nations regular budget, by decision of the General Assembly. Контактная группа с интересом принимает к сведению возможность покрытия расходов на конференционное обслуживание, связанных с проведением сессий Конференции Сторон и ее вспомогательных органов, из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций по решению Генеральной Ассамблеи.
Furthermore, activities related to international conventions or treaties to be financed outside the regular budget of the United Nations might only be undertaken when sufficient resources to cover the activities had been received from the States parties in advance. Следует отметить также, что мероприятия, связанные с международными конвенциями или договорами, подлежащие финансированию за счет средств помимо регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, могут проводиться лишь после того, как от государств-участников будут получены достаточные средства на покрытие расходов по проведению этих мероприятий.
We therefore welcome the statement just made by the Secretary of the Committee, which makes it clear that the recommendations in this draft resolution will not impose any new financial burden on the United Nations budget. Поэтому мы приветствуем заявление, с которым только что выступил Секретарь Комитета и из которого явствует, что осуществление содержащихся в проекте резолюции рекомендаций не повлечет за собой каких-либо дополнительных финансовых расходов из бюджета Организации Объединенных Наций.
The pressure on the budget in some countries has led to cutting down of public expenditures, particularly in health and education, which has adversely influenced the well-being of women and the family. Бюджетные трудности в некоторых странах привели к сокращению государственных расходов, в особенности в секторах здравоохранения и образования, что оказало неблагоприятное влияние на благосостояние женщин и семьи.
In 1993, supply operations accounted for around 45 per cent of the United States dollar value of programme assistance and about 6 per cent of administrative budget expenditure. В 1993 году на операции по снабжению приходилось примерно 45 процентов средств (в долл. США), расходуемых в рамках оказания помощи программам, и около 6 процентов расходов административного бюджета.
A second meeting of the Task Force, focusing on government finance statistics, was to have been convened early in December 1993 but was cancelled because of travel budget constraints on some of the organizations invited. Второе совещание Целевой группы, посвященное статистике государственных финансов, было назначено на начало декабря 1993 года, однако было отменено по причине ограниченности бюджетных средств по статье путевых расходов у некоторых из приглашенных организаций.
Both the scale of assessment under the regular budget and the special scale for the apportionment of peace-keeping expenditures have resulted from a long process of institutional improvement. Как шкала взносов в регулярный бюджет, так и специальная шкала для распределения расходов на операции по поддержанию мира стали результатом длительного процесса совершенствования институционной системы.
In addition, the Organization requires some $400 million each month to meet the costs of regular budget and peace-keeping operations. Кроме того, Организации требуется около 400 млн. долл. США ежемесячно для покрытия расходов по регулярному бюджету и расходов на операции по поддержанию мира.
Perhaps the resources remaining after the completion of programme 6 and the relevant portions of programme 38 could be redeployed in order to offset those additions to the budget. Вполне возможно, что средства, высвобожденные в результате прекращения программы 6 и соответствующих частей программы 38, можно было бы использовать для покрытия расходов, связанных с включением дополнительных программ в бюджет.
He also proposed that the General Assembly should authorize assessment on Member States of one third of the preliminary estimates of an operation, or the level of commitment authority - whichever was lower - prior to review and approval of the full budget. Он также предлагает, чтобы Генеральная Ассамблея предоставила полномочия на распределение среди государств-членов одной трети суммы, указанной в предварительной смете расходов на операцию, или объема полномочий на принятие обязательств - в зависимости от того, что меньше, - на период до рассмотрения и утверждения полной сметы.
Australia, Canada, and New Zealand fully concurred with the proposal by the Secretary-General for a new, more user-friendly budget format based on standardized costs and cost modules and ratios containing a uniform set of annexes. Австралия, Канада и Новая Зеландия полностью согласны с предложением Генерального секретаря относительно нового, более доступного бюджетного формата на основе стандартных расходов и их модулей и соотношений, содержащих единый список приложений.
There was some merit in the proposal that an annual cost estimate should be developed for those operations whose budgetary and operational requirements were more or less stable; that would help to streamline the work of the Committee in dealing with budget estimates for peace-keeping operations. Предложение о составлении ежегодной сметы расходов на финансирование тех операций, бюджетные и оперативные потребности которых являются сравнительно стабильными, имеет определенные положительные стороны; такая мера будет способствовать рационализации работы Комитета в контексте рассмотрения смет бюджетов операций по поддержанию мира.
The Agency needed a minimum 5 per cent budget increase each year to cover demographic growth and rising costs, and annual contributions to UNRWA were not even keeping pace with that figure. Агентство нуждается в ежегодном увеличении бюджетных ассигнований минимум на 5 процентов для покрытия расходов, связанных с приростом населения и повышением цен, а объем годовых взносов в бюджет БАПОР даже не достигал этого показателя.
The programme had built on existing activities while providing for new initiatives, and over $2.7 billion would be allocated in the federal budget over the coming decade for civilian space activities. Она построена с учетом как текущих мероприятий, так и новых инициатив, и на ее выполнение в федеральном бюджете будет выделено на следующий десятилетний период свыше 2,7 млрд. долл. США по статье расходов на цели гражданской космонавтики.
The funds requested for the acquisition of the satellite Earth station and related costs under section 30, Construction, alteration, improvement and major maintenance ($2,754,800), were provisionally deleted, pending consideration of the budget on the global telecommunications network. Сумма средств, испрошенных для приобретения наземных станций спутников связи и покрытия соответствующих расходов по разделу 30 "Строительство, перестройка, переоборудование и капитальный ремонт помещений" (2754800 долл. США) была временно исключена до рассмотрения бюджета глобальной сети электросвязи.
Provision was made in the programme budget for 1994-1995 for the following maintenance costs: В бюджете по программам на 1994-1995 годы были выделены ассигнования на покрытие следующих расходов на обслуживание:
His delegation supported recommendations 1 and 2, relating to the division of United Nations expenditures into three categories and the consensus procedure for approving the regular budget. Его делегация поддерживает рекомендации 1 и 2, касающиеся разделения расходов Организации Объединенных Наций на три категории, а также процедуры консенсуса в контексте утверждения регулярного бюджета.
The Nordic countries also looked forward to the Secretary-General's cost estimates for the financing of the International Tribunal for the former Yugoslavia, which should be funded under the regular budget. Страны Северной Европы также ждут представления Генеральным секретарем сметы расходов на финансирование Международного трибунала по бывшей Югославии, который должен финансироваться из регулярного бюджета.
The procedure for dealing with the Economic and Social Council revised estimates differed from that followed by the Committee in handling programme budget implications of resolutions adopted by Main Committees of the General Assembly. З. Процедура рассмотрения пересмотренной сметы расходов Экономического и Социального Совета отличается от процедуры, применяемой Комитетом в отношении последствий для бюджета по программам резолюций, принимаемых главными комитетами Генеральной Ассамблеи.
The period of 80 to 90 days mentioned during the informal consultations represented the minimum time needed for the Secretariat to draw up a detailed budget for an operation such as UNPROFOR, with full information and an analysis of previous expenditures. Период в 80-90 дней, который был упомянут в ходе неофициальных консультаций, представляет собой минимальный период, необходимый Секретариату для составления подробного бюджета операции, такой, как СООНО, при наличии полной информации и результатов анализа предшествующих расходов.
The Advisory Committee had recommended a commitment authority for the establishment of the United Nations High Commissioner for Human Rights and was awaiting information from the Secretariat concerning organizational and other arrangements before it made a detailed analysis of the statement of programme budget implications. Консультативный комитет рекомендовал принять обязательство в отношении расходов на создание должности Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и ожидает от Секретариата информацию об организационных и других процедурах, прежде чем он представит подробный анализ заявления о последствиях для бюджета по программам.