These contribution payments are made from the disability, maternity and sickness special budget. |
Покрытие этих расходов осуществляется из специального бюджета страхования на случай инвалидности, беременности и родов или болезни. |
The differential impacts of specific policies and budget allocations on women and men must be analysed to improve accountability and targeting of public services. |
Необходимо провести анализ различного воздействия конкретных стратегий и бюджетных расходов на женщин и мужчин с целью повысить эффективность отчетности в отношении предоставления государственных услуг и придать им более целевой характер. |
The budget proposals were already likely to represent absolute growth of over 5.4 per cent. |
С учетом предстоящего пересчета представленного бюджета в абсолютном выражении рост расходов, вероятно, составит более 5,4 процента. |
The approved 2004 allocation against this budget line was reduced by $17,000 based on expected actual 2004 costs. |
Утвержденные средства по этой статье на 2004 год были сокращены на 17 тыс. долл. США исходя из предполагаемых фактических расходов в 2004 году. |
In many countries, ODA finances up to 80 per cent of the development budget. |
Во многих странах за счет ОПР покрывается до 80 процентов расходов на цели развития. |
The introduction of surveillance technology stemming from the amended concept of military operations would require additional resource provisions under the special equipment budget line item. |
Внедрение технических средств наблюдения в результате изменения концепции военных операций потребует выделения дополнительных ресурсов по статье расходов на специальное оборудование. |
Conference management accounted for the largest single item in the proposed programme budget for 2006-2007. |
В прилагаемом бюджете по программам на 2006 - 2007 годы конференционное управление составляет самую крупную статью расходов. |
The Fund's budget consisted of three components: administrative, investment and audit costs. |
Бюджет Фонда состоит из трех компонентов: административного, инвестиционного и расходов на проведение аудиторских проверок. |
These sometimes reflected conflicting interests, such as increasing individual budget lines and adding new ones while reducing the overall amount. |
Эти поправки в некоторых случаях отражали коллизию интересов, например увеличение ассигнований по отдельным статьям бюджета и добавление новых статей расходов при сокращении общей суммы бюджета. |
One of the key elements of the NPRS measures is a budgetary policy aimed at reducing the budget deficit while increasing necessary social expenditures. |
Одним из ключевых элементов НССН является бюджетная политика, направленная на сокращение бюджетного дефицита при увеличении необходимых социальных расходов. |
That transfer has been recorded in the books of the Organization as expenditure incurred under the regular budget. |
Этот перевод средств был учтен на счетах Организации в качестве расходов, понесенных по регулярному бюджету. |
Specifically, some organizations are introducing budget codes corresponding to their main categories of field security-related costs. |
В частности, некоторые организации вводят бюджетные статьи, которые соответствуют основным категориям их расходов на обеспечение безопасности на местах. |
The increased requirement under the regular budget relates to travel of representatives and cost of rental of premises for the Fund. |
Увеличение потребностей по регулярному бюджету связано с увеличением путевых расходов представителей и стоимости аренды помещений Фонда. |
Provisions for future costs do not figure in the organization's budget, which requires approval by the General Assembly. |
Ассигнования на покрытие будущих расходов не предусмотрены бюджетом Организации, требующим утверждения Генеральной Ассамблеей. |
Estimates of extrabudgetary resources, which are shown in the regular budget for information purposes, account for a significant portion of United Nations expenditures. |
Смета внебюджетных ресурсов, приводимая в регулярном бюджете в справочных целях, покрывает значительную долю расходов Организации Объединенных Наций. |
The regular budget should provide adequate funds to cover the activities of the Department. |
В регулярном бюджете необходимо предусмотреть надлежащий объем финансирования для покрытия расходов, связанных с деятельностью Департамента. |
The proposed budgetary appropriation, before recosting, consisted of the amount indicated in the outline budget approved by the General Assembly in resolution 57/820. |
Предлагаемый объем бюджетных ассигнований до переоценки расходов соответствует сумме, указанной в набросках бюджета, утвержденных резолюцией 57/280 Генеральной Ассамблеи. |
Accordingly, additional requirements for air operations had been necessary under the budget for 2004-2005. |
В этой связи в бюджете на 2004 - 2005 годы появилась необходимость в покрытии дополнительных расходов на авиаперевозки. |
(b) Treasury's expense ratio was not tracked with reasonable accuracy as it was computed based on budget allocation. |
Ь) коэффициент расходов Казначейства не отслеживался с надлежащей точностью, поскольку он исчислялся с учетом объема бюджетных ассигнований. |
The programme budget did not allocate resources for such meetings, hence, reimbursements to cover costs were made by the requesting agencies. |
Ресурсы на проведение таких заседаний в бюджете по программам не выделялись, поэтому запрашивающие учреждения возмещали суммы, затраченные на покрытие расходов. |
My delegation believes that starting with the 2008-2009 biennial budget the UNFCCC should assume full responsibility for its complement of service-related costs. |
Моя делегация считает, что начиная с 2008 - 2009 годов бюджет РКООНИК на двухгодичный период должен предусматривать полную ответственность этого органа за покрытие расходов, связанных с обслуживанием. |
Third, the mandate review is not a cost-cutting exercise and does not aim at reducing the budget levels of the Organization. |
В-третьих, обзор мандатов не направлен на сокращение расходов и на снижение уровней бюджетных ассигнований Организации. |
Savings related to posts generally result under budget sections where actual vacancy rates exceed budgeted rates. |
Экономия средств по статьям расходов, связанных с должностями, обычно возникает по тем разделам бюджета, по которым фактические показатели доли вакантных должностей превысили показатели, заложенные в бюджет. |
According to the administering Power, expenditure might increase to approximately $715 million because of supplementary budget requests. |
По данным Управляющей державы объем расходов может увеличиться до приблизительно 715 млн. долл. США благодаря удовлетворению запросов о выделении дополнительных бюджетных ассигнований. |
It approved the terms of reference for the Committee and a budget for its expenses. |
Оно утвердило круг ведения Комитета и бюджет его расходов. |