Rather, national disaster management acts or other related laws often include provisions establishing an annual budget for disaster prevention and response. |
Вместо этого национальные нормативные акты о преодолении бедствий и другие, смежные законы нередко содержат положения, в которых устанавливается ежегодная смета расходов на предупреждение и ликвидацию бедствий. |
The project delivery report shows the percentage of expenditure against the approved budget, which UNOPS uses as a measure of project implementation. |
В докладе об осуществлении проекта показывается процентная доля расходов в сопоставлении с утвержденным бюджетом, которую ЮНОПС использует в качестве меры осуществления проекта. |
The returns are also to be combined with the summary of Headquarters expenditures and used as a basis for a monthly budget performance report and semi-annual interim financial statements. |
Эти ведомости должны также сопровождаться сводкой расходов Центральных учреждений и использоваться в качестве основы для ежемесячного доклада об исполнении бюджета и полугодовых промежуточных финансовых ведомостей. |
Allotments are issued reflecting the level of expenditure detail currently appearing in the budget document |
Выделяются ассигнования, отражающие уровень детализации расходов, используемый в настоящее время в бюджетом документе |
Were the Working Group to meet for additional periods, additional travel requirements might arise under section 23, Human rights, of the programme budget. |
В случае необходимости проведения дополнительных совещаний Рабочей группы могут возникнуть дополнительные потребности в средствах на оплату путевых расходов по разделу 23. |
Each Party shall contribute annually to covering those costs of the implementation of the work programme that are not covered by the United Nations regular budget. |
Каждая Сторона ежегодно вносит взносы для покрытия этих расходов по осуществлению программы работы, которые не покрываются из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
As requested by the General Assembly, the feasibility study also proposes an implementation plan and a budget for the establishment and operationalization of GAINS. |
С учетом просьбы Генеральной Ассамблеи в технико-экономическом обосновании предлагается также план реализации и смета расходов на создание и ввод в эксплуатацию ГАИНС. |
His delegation would also welcome an explanation of why travel expenditures had increased by 88 per cent between 1996 and the 2000-2001 budget estimates. |
Делегация Канады также хотела бы получить объяснение того факта, что сумма путевых расходов в смете бюджета на 2000 - 2001 годы по сравнению с 1996 годом увеличилась на 88 процентов. |
Mr. Kondo (Japan) said that further efforts were necessary to reduce administrative expenses, which constituted a large part of the regular budget. |
Г-н Кондо (Япония) говорит, что требуются дополнительные усилия для снижения административных расходов, которые составляют значительную часть регулярного бюджета. |
The European Union agreed with the recommendation of ACABQ that the cost and benefits of information technology should be clearly presented under each section of the budget, as appropriate. |
Европейский союз согласен с рекомендацией ККАБВ относительно того, что в каждом разделе бюджета, где это уместно, следует четко указывать объем расходов, связанных с использованием информационной технологии, и те выгоды, которые она приносит. |
Cross-borrowing from the peacekeeping budget resulted in considerable delays in reimbursements to troop-contributing countries and in the implementation of important United Nations activities. |
Перекрестное заимствование из бюджета для операций по поддержанию мира приводит к серьезным задержкам в возмещении расходов странам, предоставляющим войска, и в осуществлении важных направлений деятельности Организации Объединенных Наций. |
The budget for the next biennium focuses on the objects of expenditure rather than the programmatic results. |
В бюджете на следующий двухлетний период основное внимание обращается на статьи расходов, а не на программные результаты. |
The nominal increase under section 9 of the budget was not commensurate with the priority which the General Assembly assigned to economic and social development. |
Номинальное увеличение расходов, предлагаемое в разделе 9 проекта бюджета, не соответствует тому приоритетному значению, которое придает Генеральная Ассамблея задачам экономического и социального развития. |
It should make it possible to determine what share of expenditure should be charged to the regular budget and voluntary contributions respectively. |
Он позволит определить, какую часть расходов следует покрывать за счет средств регулярного бюджета и, соответственно, за счет добровольных взносов. |
In spite of the expectation of substantial savings the programme budget for the biennium 2000-2001 envisaged an increase in costs for maintenance. |
Несмотря на ожидаемую значительную экономию ресурсов, в бюджете на двухгодичный период 2000 - 2001 годов предусмотрено увеличение расходов на обслуживание. |
Most of the least developed and developing countries could not carry any additional financial burden in the form of contributions to the United Nations budget. |
Большинство наименее развитых стран и развивающихся стран не могут взять на себя дополнительное бремя финансовых расходов в виде взносов в бюджет Организации Объединенных Наций. |
The budget for posts includes a volume increase of $5.5 million, related to proposed changes in the staffing table. |
Бюджетом предусмотрено увеличение объема расходов по персоналу на 5,5 млн. долл. США, что связано с предлагаемыми изменениями в штатном расписании. |
Seminar on the follow-up and evaluation of the programme budget (Public Expenditure Reform Credit (PERC)) (May 2000). |
Семинар, посвященный последующей деятельности и оценке бюджета по программе (реформа государственных расходов) (май 2000 года). |
A comprehensive housing subsidy system would be needed to coordinate budget spending, provide for social equity and diminish the deficit risk in each programme. |
Потребуется разработать всеобъемлющую систему жилищных субсидий для координации бюджетных расходов, обеспечения социального равенства и уменьшения риска образования дефицита средств в каждой программе. |
The current forecast for costs under this account in the year 2002 is approximately $750,000, which is close to the full annual budget. |
Согласно текущим оценкам, объем расходов по этому счету за 2002 год составит около 750000 долл. США, что близко к полной сумме годового бюджета. |
Projected expenditure for the current year is approximately $900,000 below the budget, because of the need to keep costs within income received. |
Ожидаемый объем расходов в текущем году примерно на 900000 долл. США ниже уровня, определенного в бюджете, что обусловлено необходимостью удерживать расходы в пределах фактической суммы поступлений. |
Key work programme outputs that depend on the input of the Human Settlements Officer include the improved budgetary control and expenditure monitoring and the decentralized budget management. |
От вклада сотрудника по управлению программой зависят, в частности, такие важные конечные результаты осуществления программы работы, как совершенствование контроля за исполнением бюджета и мониторинга расходов и децентрализация управления бюджетными средствами. |
The remaining 69 per cent was related to consultancies and short-term support, and other budget categories that similarly reflect the determination of final costs versus commitments made. |
Остальные 69% приходились на оплату услуг консультантов, оплату краткосрочных контрактов и другие бюджетные статьи, в которых также находит отражение порядок определения итоговых расходов в сопоставлении со взятыми обязательствами. |
The Secretariat would assess the budgetary implications of Security Council resolution 1721 and would first try to absorb any new costs within the revised budget currently before the Committee. |
Секретариат произведет оценку последствий для бюджета резолюции 1721 Совета Безопасности и в первую очередь постарается обеспечить покрытие новых расходов за счет средств, предусмотренных в пересмотренном бюджете, который в настоящее время находится на рассмотрении Комитета. |
Spending that is not in the budget approved by Parliament should immediately come to a halt |
Необходимо немедленно прекратить практику расходов, не предусмотренных в утверждаемом парламентом бюджете; |