The comparatively lower expenditure (as a percentage of the budget) under the Cooperative Mechanisms programme is due to the fact that the programme's core budget was greatly increased by the KPIA less than five months before the end of the reporting period. |
Относительно более низкий уровень расходов (в процентах от суммы бюджета) по программе "Совместные механизмы" обусловлен тем, что менее чем за пять месяцев до конца отчетного периода основной бюджет по этой программе значительно возрос за счет ВАКП. |
Table 1 contains a complete list of the special political missions, indicating their respective appropriations for 2008, estimated expenditures and anticipated balances at the end of 2008, requirements for the next budget period as well as a variance analysis between budget requirements for 2008 and 2009. |
В таблице 1 содержится полный список специальных политических миссий с соответствующими ассигнованиями на 2008 год, сметами расходов и предполагаемым остатком средств на конец 2008 года, потребностями на следующий бюджетный период, а также с расчетом разницы между бюджетными потребностями на 2008 и 2009 годы. |
It was informed that the budget proposal and cost plan for the year 2005 did not differ in substantive terms from the approved budget and cost plan for the TIRExB and the TIR secretariat for the year 2004. |
Он был информирован о том, что предложение по бюджету и смета расходов на 2005 год не отличаются существенным образом от утвержденного бюджета и сметы расходов ИСМДП и секретариата МДП на 2004 год. |
In addition, new costing methodology implemented as part of the budget instructions package for the 2003/04 performance reports and 2005/06 budget proposals for all peacekeeping missions |
Кроме того, во всех миссиях по поддержанию мира внедрена новая методология калькуляции расходов в рамках пакета инструкций по составлению бюджета для отчетов об исполнении бюджета за 2003/04 год и подготовке предлагаемого бюджета на 2005/06 год |
While it was true that information on possible overexpenditures or under-budgeting had not been available by the time the budget had been submitted, most of the information on cost increases had been available during the budget debate in May 2004. |
Хотя справедливо то, что на момент представления бюджета информации о возможном перерасходе средств или недостаточном финансировании не имелось, большая часть информации об увеличении расходов была известна в ходе обсуждения бюджета в мае 2004 года. |
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has considered the report of the Executive Director of the United Nations International Drug Programme on the proposed final budget for the biennium 2000-2001 and the proposed initial budget for the biennium 2002-2003 for the Fund of UNDCP. |
Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам рассмотрел доклад Директора-исполнителя Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками о предлагаемом окончательном бюджете вспомогательных расходов на двухгодичный период 2000-2001 годов и предлагаемом первоначальном бюджете вспомогательных расходов на двухгодичный период 2002-2003 годов для Фонда ЮНДКП. |
In 1998, cultural centres and establishments, clubs and community centres received from the State budget 63.8 million zlotys of their financing, which accounted for 5.56 per cent of expenditure from the State budget for culture and art. |
В 1998 году культурные центры и учреждения, клубы и общинные центры получили из государственного бюджета 63,8 млн. злотых, или 5,56% государственных расходов на культуру и искусство. |
The European Union was also concerned at the disturbingly high number of "add-ons" to the regular budget for the biennium 2002-2003 and would return to that subject in connection with the first performance report and the proposed programme budget outline for the biennium 2004-2005. |
Европейский союз также обеспокоен тревожно большим числом дополнительных расходов по регулярному бюджету на двухгодичный период 2002 - 2003 годов и вернется к этому вопросу при рассмотрении первого доклада об исполнении бюджета и предлагаемых набросков бюджета по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
Requests the Secretary-General to improve the presentation of the budget performance reports by separately reflecting the impact of average vacancy rates on changes related to salaries and common staff costs for each budget section; |
просит Генерального секретаря улучшить форму представления докладов об исполнении бюджета и при этом указывать отдельно по каждому разделу бюджета степень влияния средних показателей доли вакантных должностей на величину изменений, касающихся окладов и общих расходов по персоналу; |
Setting aside the necessary adjustment in the provision for salaries and common staff costs in 1999, the proposed budget for non-staff costs for 1999 represents an increase of 10.7 per cent over the budget for 1998. |
Если оставить за скобками необходимую корректировку ассигнований на выплату окладов и оплату общих расходов по персоналу в 1999 году, то увеличение расходов, не связанных со штатными единицами, в предлагаемом бюджете на 1999 год составляет по сравнению с бюджетом на 1998 год 10,7 процента. |
The present proposed programme budget includes a number of innovations, such as the regrouping in a specific part of the programme budget estimates for capital expenditures, including major maintenance and technological innovations. |
Настоящий предлагаемый бюджет по программам содержит ряд нововведений, в частности перегруппирована конкретная часть сметы бюджета по программам, касающаяся капитальных расходов, включая расходы на капитальный ремонт и расходы, связанные с внедрением новой техники. |
The proposed programme budget for 1994-1995 thus comprises 30 expenditure sections as compared to 36 in the initial proposed programme budget for 1992-1993 and 41 in the revised appropriation for this biennium, as approved by the General Assembly at its resumed forty-seventh session. |
Предлагаемый бюджет по программам на 1994-1995 годы содержит, таким образом, 30 разделов сметы расходов по сравнению с 36 разделами в первоначальном предлагаемом бюджете по программам на 1992-1993 годы и 41 разделом в пересмотренных ассигнованиях на текущий двухгодичный период, утвержденных Генеральной Ассамблеей на возобновленной сорок седьмой сессии. |
As a result of the recommendation of CCAQ(FB) that telecommunications charges incurred by ICC on behalf of the participating organizations be included in the budget estimates of the Centre, resources under telecommunications have been included in the 1993 budget estimates of ICC. |
В результате высказанной ККАВ рекомендации относительно необходимости включения в бюджетную смету Центра расходов на телекоммуникационные услуги, покрываемых МВЦ от имени участвующих организаций, ассигнования по статье "Телекоммуникационные услуги" были предусмотрены в рамках бюджетной сметы МВЦ на 1993 год. |
To provide a comparable basis to analyse increases and decreases in a programme from one biennium to another, the proposed programme budget is presented at the same price levels and the same rates of exchange as the current programme budget. |
В целях обеспечения сопоставимой основы для анализа увеличения и уменьшения расходов по программам по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом в предлагаемом бюджете по программам используются те же уровни цен и те же ставки обменных курсов, что и в нынешнем бюджете по программам. |
Even though the budget provides for a further deployment to 100 civilian police by July 1996, the costing in the budget does not provide for full incumbency in this respect, but factors in a 7.5 per cent vacancy rate for the whole period. |
Хотя в бюджете предусматривается дальнейшее развертывание гражданской полиции к июлю 1996 года до уровня 100 человек, в смете расходов не предусматривается полного укомплектования должностей и в ней на весь период заложена доля вакантных должностей в 7,5 процента. |
Although planned expenditure of the APSS budget for 1995 was not provided, the Committee believes that the increase in the proposed APSS budget for 1996-1997 over the APSS expenditure for 1994-1995 is significantly higher. |
Хотя запланированные расходы по бюджету АОПП на 1995 год представлены не были, Комитет считает, что увеличение расходов по АОПП в предлагаемом бюджете на 1996-1997 годы по сравнению с 1994-1995 годами является более существенным. |
Putting the new approach in practice, Egypt's budget for the fiscal year 1994/95 envisages an increase of 8.4 per cent in expenditure against a 10 per cent increase in revenues over the previous budget. |
Реализуя новый подход на практике, Египет предусматривает в своем бюджете на 1994/95 финансовый год увеличение расходов на 8,4 процента, в то время как в предыдущем бюджете предусматривалось увеличение поступлений на 10 процентов. |
The budget estimates for the biennium 1996-1997 which are chargeable to the Fund amount to $40,601,700, as compared to the initially approved budget and revised estimates for the biennium 1994-1995 of $39,291,900 and $39,682,100, respectively. |
Смета расходов на двухгодичный период 1996-1997 годов, которые покрываются из средств Фонда, составляет 40601700 долл. США по сравнению с первоначально утвержденным бюджетом и пересмотренной сметой на двухгодичный период 1994-1995 годов в размере соответственно 39291900 долл. США и 39682100 долл. США. |
The approved budget of $148,712,300 is equivalent to the estimated expenditures for 1994-1995 in the performance report approved by the Commission on Narcotic Drugs, and represents the concluding stage of the programme budget process for the biennium 1994-1995. |
Утвержденный бюджет в размере 148712300 долл. США соответствует смете расходов на 1994-1995 годы, содержащейся в отчете об исполнении бюджета, утвержденном Комиссией по наркотическим средствам, и является завершающим этапом процесса исполнения бюджета по программе на двухгодичный период 1994-1995 годов. |
In response to a decline in the programme support cost budget over a number of years, ITC has taken action to reduce staff posts funded by the support cost budget (see para. 45). |
В связи с сокращением в течение ряда лет бюджета вспомогательных расходов по программам ЦМТ принял меры, направленные на сокращение постов, финансируемых из бюджета вспомогательных расходов (см. пункт 45). |
Such costs, which constituted over 75 per cent of the budget, accounted for less than 75 per cent of the savings, while reductions in consultancy and contractual services had accounted for a greater proportion of the savings than their relative share of the budget. |
На эти расходы, которые составляют более 75 процентов от общего объема бюджета, приходится менее 75 процентов суммы сэкономленных средств, в то время как сокращение расходов на консультантов и услуги по контрактам составляет более значительную часть экономии, чем их соответствующая доля в объеме бюджета. |
In Yemen, a preliminary estimate of the 1995 actual budget indicates that the ratio of budget deficit to GDP dropped to 7 per cent, down from 17 per cent in 1994, mainly owing to the significant cut in expenditures, particularly in defence spending and subsidies. |
Что касается Йемена, то, по результатам предварительного анализа фактического бюджета 1995 года, соотношение бюджетного дефицита к ВВП сократилось до 7 процентов с 17 процентов в 1994 году, что объясняется главным образом существенным сокращением расходов, особенно расходов на оборону и субсидии. |
The Equal Opportunities Council had an operating budget of about $50,000, excluding personnel and administrative costs; the budget for the equal opportunities programme of the Ministry of Employment and Labour was about $375,000. |
Оперативный бюджет Совета равных возможностей составляет примерно 50000 долл. США за вычетом расходов по персоналу и административных расходов; бюджет программы в области равных возможностей министерства по вопросам занятости и труда составляет примерно 375000 долл. США. |
In response to a question from a delegation regarding the increase in administrative budget expenditures from the previous year, he responded that, traditionally, the administrative budget expenditures in the second year of the biennium were higher. |
Отвечая на вопрос одной из делегаций об увеличении административных расходов из бюджета в прошлом году, он сказал, что административные расходы из бюджета в течение второго года двухгодичного периода традиционно являются большими. |
In table 1, volume and cost changes between the programme budget for the biennium 1998-1999 and estimated final expenditures are compared with the proposed programme budget for the biennium 2000-2001 by thematic area, level of implementation, region and executing modality. |
В таблице 1 проводится сопоставление изменения объема деятельности и расходов в бюджете по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов и предполагаемых окончательных расходов с предлагаемым бюджетом по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов по тематическим областям, уровням осуществления, регионам и механизмам исполнения. |