(b) Adopt written guidelines for posting expenditures funded under the contribution from the United Nations regular budget (para. 58); |
Ь) утвердить письменные руководящие принципы учета расходов, финансируемых за счет взноса из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций (пункт 58); |
Management provided a list of 220 staff posts (including the High Commissioner and Deputy High Commissioner posts) and related costs categorized as management administration at Headquarters funded under the regular budget. |
Руководство представило список из 220 должностей (включая должности Верховного комиссара и заместителя Верховного комиссара) и перечень соответствующих расходов, относимых к категории расходов на административное руководство и управление в штаб-квартире, финансируемых из регулярного бюджета. |
Seven per cent of all contributions to the supplementary programme budget are transferred to the Annual Programme Fund to cover administrative costs in support of the supplementary programmes. |
Для покрытия административных расходов, возникающих в связи с осуществлением дополнительных программ, в Фонд для годовой программы перечисляются 7 процентов всех взносов, вносимых в бюджет дополнительных программ. |
At the same time, the Committee is concerned that adequate measures of control do not appear to be in place in respect of travel costs, particularly travel of staff, where most budget sections report overexpenditures. |
В то же время Комитет обеспокоен тем, что адекватные меры контроля, как представляется, не применяются в отношении расходов на поездки, в частности поездки персонала, в связи с которыми по большинству разделов бюджета наблюдается перерасход. |
The additional requirements under repairs and maintenance and spare parts were offset by savings under the acquisition of ground transportation, as the mission received 35 four-wheel-drive light vehicles for which provision was made in the budget at no cost from the United Nations Mission in Burundi. |
Дополнительные потребности по статье расходов на ремонт и техническое обслуживание и запасные части компенсировались экономией по статье расходов на приобретение наземного транспорта, поскольку миссия бесплатно получила из Миссии Организации Объединенных Наций в Бурунди 35 полноприводных легковых автомобилей, расходы на которые предусматривались в бюджете. |
No provisions have been made under the programme budget for the biennium 2004-2005 for the travel requirements of the working group and its Chairman or for the associated consultancy and conference-servicing requirements. |
Ассигнований на покрытие требуемых путевых расходов членов рабочей группы и ее Председателя или соответствующих потребностей в консультативных услугах и конференционном обслуживании в бюджете по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов не предусмотрено. |
The increased requirements were attributable to higher self-sustainment cost than estimated, as cost estimates were based on average reimbursement rates since the specific formed police units which would be repatriated in 2004/05 were not known at the time of budget preparation. |
Более высокие потребности в средствах объяснялись более высокими расходами на самообеспечение, поскольку смета расходов была исчислена исходя из средних ставок возмещения расходов ввиду того, что на момент подготовки бюджета не было известно о том, какие конкретно регулярные полицейские подразделения будут репатриированы в 2004/05 году. |
The increase in requirements is primarily related to the departmental share of centrally provided data-processing infrastructure support and services costs, partially offset by the decrease under general operating expenses, due to a more appropriate distribution of costs between the regular budget and the support account. |
Увеличение объема требуемых ресурсов в основном связано с покрытием доли Департамента в расходах на предоставляемые в централизованном порядке поддержку и обслуживание инфраструктуры обработки данных и частично компенсируется сокращением по статье общих оперативных расходов, обусловленным более оптимальным распределением расходов между регулярным бюджетом и вспомогательным счетом. |
With regard to the increase of $2,590,000 for projects to be undertaken during the biennium 2006-2007, the Advisory Committee observes that paragraphs 184 to 188 of the budget document contain information in support of the proposed projects. |
Что касается увеличения расходов на 2590000 долл. США на проекты, которые должны осуществляться в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов, то Консультативный комитет отмечает, что в пунктах 184 - 188 бюджетного документа приводится информация в обоснование предлагаемых проектов. |
To ensure better-trained teachers, a lower student-teacher ratio and textbooks for all students, the education share of the budget would have to be increased to 20 per cent. |
Для того чтобы улучшить подготовку учителей, уменьшить число учащихся на одного учителя и обеспечить всех учащихся учебниками, предполагается увеличить в бюджете долю расходов на образование до 20 процентов. |
In Mozambique, the United Nations development assistance framework shows that 33 per cent of the United Nations budget in Mozambique is for HIV/AIDS prevention, mitigation and care. |
В Мозамбике РПООНПР свидетельствуют о том, что ЗЗ процента расходов Организации Объединенных Наций в Мозамбике приходятся на профилактику ВИЧ/СПИДа, смягчение его последствий и уход за больными. |
The Group wished to reiterate that human resources management reform should be aimed at enhancing productivity and the quality of the Organization's work but should not result in staff or budget cuts or adversely affect the morale and motivation of the staff. |
Группа подтверждает, что целью реформы управления людскими ресурсами должно стать повышение производительности и качества труда сотрудников Организации, а не сокращение расходов или бюджета, без нанесения ущерба моральному духу и заинтересованности персонала. |
For the period from 1 July 2004 to 30 June 2005, those payments were expected to exceed $554 million, or 15 per cent of the total budget expenditure of the 11 special peacekeeping missions. |
В период с 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года сумма этих платежей, как ожидается, должна превысить 554 млн. долл. США, или 15 процентов от общего объема бюджетных расходов в рамках 11 специальных миссий по поддержанию мира. |
In the Europe region, a budgetary increase of some $7 million compared with the 2005 approved budget is attributable mainly to the nominal increase in staffing costs and projected exchange rate losses of the relevant local currencies in relation to the US dollar. |
В европейском регионе рост бюджета примерно на 7 млн. долл. по сравнению с утвержденным бюджетом на 2005 год объясняется главным образом номинальным ростом расходов по персоналу и прогнозируемыми потерями в связи с колебаниями обменного курса местных валют по отношению к доллару США. |
Moreover, the General Assembly, while recognizing the operational difficulties linked to cost-sharing by organizations, decided to maintain existing arrangements with regard to cost-sharing for safety and security rather than funding those costs under the United Nations regular budget. |
Кроме того, признавая наличие оперативных трудностей, связанных с совместным покрытием расходов организациями, Генеральная Ассамблея постановила сохранить существующую систему совместного покрытия расходов на обеспечение охраны и безопасности, а не финансировать эти расходы в рамках регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
Total full costs of conference servicing, travel and daily subsistence allowance requirements envisaged under decision 1/104 will amount to US$ 738,600 in the programme budget for the 2006-2007 biennium as follows: |
Общая сумма расходов по конференционному обслуживанию, путевых расходов и суточных, предусмотренных в соответствии с решением 1/104, составит в бюджете по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов 738600 долл. США в следующей разбивке: |
The annual budget and cost plan are approved by the Administrative Committee which, based on IRU forecasts on the number of carnets to be distributed during the following year, determines also the value of the levy required for the operation of the TIR Executive Board and secretariat. |
Годовой бюджет и план расходов утверждаются Административным комитетом, который на основе прогнозов МСАТ в отношении числа книжек, подлежащих выдаче в течение последующего года, определяет также сумму сбора, необходимую для обеспечения функционирования Исполнительного совета и секретариата МДП. |
For the 2004-2005 programme budget, ICSC incurred a total expenditure of $4.96 million out of the total allotment of $5.35 million, leaving an unencumbered balance of $0.39 million. |
Общий объем расходов КМГС по бюджету по программам на 2004 - 2005 годы составил 4,96 млн. долл. США при общем объеме выделенных ресурсов в размере 5,35 млн. долл. США, в результате чего свободный от обязательств остаток составил 0,39 млн. долл. США. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the cost estimates of $166.7 million included obligations for the entire financial period from 1 July 2006 to 30 June 2007 under a number of budget lines. |
В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что смета расходов в размере 166,7 млн. долл. США включает обязательства на весь финансовый период с 1 июля 2006 года по 30 июня 2007 года по разным бюджетным статьям. |
The financial sector remains sound, due to the expansion of the private sector and increase in credit; yet a rapidly growing public sector wage bill has widened the budget deficit significantly. |
В финансовом секторе сохраняется стабильное положение, объясняемое расширением частного сектора и ростом объема кредитования, однако быстрое увеличение расходов на заработную плату в государственном секторе обусловило значительное повышение дефицита бюджета. |
In addition to funding for primary and secondary education in the Territory, the budget also allocated some $14 million to cover the costs of tertiary education overseas. |
В дополнение к финансированию начального и среднего образования в территории бюджет предусматривает также выделение приблизительно 14 млн. долл. США для покрытия расходов на получение высшего образования за границей. |
The review budget had been submitted to the Fono and they were supportive of an open and free discussion of the political relationship between the Territory and the federal Government of the United States. |
Смета расходов на проведение пересмотра представлена Фоно, которое выступило за проведение открытого и свободного обсуждения вопроса о политическом статусе территории в ее отношениях с Соединенными Штатами. |
She also wondered what the Fifth Committee's view would be of the programme budget implications of the draft report, should it be adopted, even though the Chairman had stated that it had none. |
Оратор также не уверена в том, каким будет мнение Пятого комитета по вопросу о последствиях для бюджета по программам проекта доклада в случае его утверждения, хотя Председатель и говорит, что никаких дополнительных расходов не предвидится. |
For the long-term stability of the organization we have also taken measures to reverse a trend of increasing staff numbers and administrative costs in relation to the operational budget, even if many staff costs relate in fact to operations, notably in the area of. |
Для обеспечения долгосрочной стабильности Организации были также приняты меры для изменения тенденции роста численности персонала и административных расходов по отношению к операционному бюджету, даже несмотря на то, что многие расходы по персоналу по сути связаны с операциями. |
The Board agreed that shared expenses should continue to be charged to member organizations under the current methodology until 1 January 2008, at which time all Board expenses would be included in the Fund's budget and charged against the Fund as administrative expenses. |
Правление согласилось с необходимостью сохранения практики начисления совместно финансируемых расходов участвующим организациям в соответствии с действующей методологией до 1 января 2008 года, после чего все расходы Правления будут включаться в бюджет Фонда и относиться на счет административных расходов Фонда. |