The request that additional costs be absorbed into the approved budget, set out in General Assembly resolution 62/87, was seen as an active mandate. |
Просьба о покрытии дополнительных расходов за счет средств утвержденного бюджета, содержащаяся в резолюции 62/87 Генеральной Ассамблеи, рассматривается в качестве действующего мандата. |
Therefore, it is Japan's understanding that no additional expenditure will be incurred in the programme budget for the biennium 2008-2009. |
Поэтому, как понимает Япония, это не вызовет никаких дополнительных расходов для бюджета по программам на двухлетний период 2008 - 2009 годов. |
The federal budget dedicated to social policy in 2000 was 8.3 per cent of GDP and 40 per cent of public expenditure. |
Федеральный бюджет, направленный на проведение социально ориентированной политики в 2000 году составил 8,3% ВВП и 40% государственных расходов. |
The 2008/09 budget reflects reductions in resource requirements related to the lease of one fixed-wing and one rotary-wing aircraft. |
Бюджет на 2008/09 год отражает сокращение расходов на аренду одного самолета и одного вертолета. |
Provided that the budget would help achieve the objectives he had outlined, his delegation was prepared to accept a greater increase than it would have preferred. |
Если бюджет позволяет решить упомянутые им задачи, его делегация готова согласиться с увеличением расходов на более значительную сумму, чем она бы предпочла. |
As for the application of prior surpluses to meet additional costs, ACABQ would take into account the performance report for 2006/07 when reviewing the budget estimates for 2007/08. |
Что касается использования остатков ранее выделявшихся средств для покрытия дополнительных расходов, то ККАБВ при рассмотрении бюджетной сметы на 2007/08 год намерен принять к сведению доклад об исполнении бюджета за 2006/07 год. |
It was committed to financing the constantly increasing peacekeeping assessments and to meeting its financial obligations to the regular budget and the budgets of the International Tribunals. |
Они привержены делу покрытия все более возрастающих расходов на поддержание мира и выполнению своих финансовых обязательств по регулярному бюджету и бюджетам международных трибуналов. |
Similarly, every effort should be made to absorb projected requirements of $202,500 under section 1 of the programme budget for the biennium 2006-2007 (see para. 14 below). |
Также, следует предпринять все усилия для покрытия сметных расходов в размере 202500 долл. США по разделу 1 бюджета по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов (см. пункт 14 ниже). |
The delay and changes resulted in a projected cost increase of at least $95 million over the budget approved by the Assembly in December 2006. |
Задержка и изменения обусловили увеличение прогнозируемых расходов не менее чем на 95 млн. долл. США по сравнению с бюджетом, утвержденным Ассамблеей в декабре 2006 года. |
Comparison between the budget approved by the General Assembly and the 28 February 2007 cost estimate |
Сопоставление бюджета, утвержденного Генеральной Ассамблеей, и сметы расходов по состоянию на 28 февраля 2007 года |
UNESCO recently increased its training budget significantly to US$ 6 million, which is 1.7 per cent of its staff costs. |
ЮНЕСКО недавно значительно увеличила выделяемые бюджетные средства на подготовку кадров до 6 млн. долл. США, что составляет 1,7% ее расходов на персонал. |
In order to properly compare the 2006 budget and the 2005 approved budget, the 2005 budget has been re-stated by IFAD Controller's Office using the updated standard cost structure and inflation rate increases. |
Для целей надлежащего сопоставления бюджета на 2006 год и утвержденного бюджета на 2005 год Бюро Контролера МФСР провело пересчет бюджета на 2005 год с использованием обновленной структуры стандартных расходов и имеющихся показателей роста темпов инфляции. |
Data on domestic violence would be collected during the following year in preparation for the budget discussions of October 2007, and the 2008 budget would include budget lines for the services and shelters provided to victims of domestic violence. |
В порядке подготовки к обсуждению бюджета в октябре 2007 года в течение следующего года будет производиться сбор данных по насилию в семье, и в бюджет 2008 года будут заложены статьи расходов на услуги и организацию убежищ для жертв насилия в семье. |
The programme budget also contains a separate expenditure section (section 28 of the programme budget for the biennium 1994-1995) reflecting the total amounts required for staff assessment for all posts funded in the budget. |
В бюджете по программам также содержится отдельный раздел сметы расходов (раздел 28 бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов), в котором указаны общие суммы в рамках налогообложения персонала в отношении всех должностей, финансируемых по бюджету. |
The State budget consists of a federal element (federal budget) and the budgets of the members of the Russian Federation; it is the latter that are entrusted with the bulk of the expenditure of the State budget for social purposes, including the interests of children. |
Государственный бюджет включает федеральную часть (федеральный бюджет) и бюджеты субъектов Российской Федерации; на последние возложена основная часть расходов государственного бюджета на социальные цели, включая интересы детей. |
For some 20 years, GATT has relied upon the General Assembly's scrutiny of and decisions on the ITC budget estimates and its budget performance reports, and accepted its share of the ITC budget and expenditure on the basis of the decisions by the Assembly. |
На протяжении двадцатилетнего периода ГАТТ руководствовалось рекомендациями и решениями Генеральной Ассамблеи, вынесенными по бюджетным сметам ЦМТ и отчетам об исполнении бюджета, и вносило свою долю средств в бюджет ЦМТ и участвовало в покрытии расходов на основе решений, принятых Ассамблеей. |
Chapters II and III provide general information on the proposed budget and explain the methodology used in preparing the budget, including information concerning the re-costing of the proposed expenditures and explanations of the estimates and assumptions that were used in re-costing the budget. |
В главах II и III приводятся общая информация о предлагаемом бюджете и пояснения к методологии, использовавшейся при подготовке бюджета, в том числе информация о пересчете намечаемых расходов и пояснения к оценкам и допущениям, которые использовались при пересчете бюджета. |
As of the budget for the year 2002, in which one will have comparable categories of support costs and a unified budget for the period 2000 - 2002, it will be possible to do away with some of the Tables in the present budget. |
Что касается бюджета 2002 года, в котором будут содержаться сопоставимые категории вспомогательных расходов и унифицированный бюджет на период 2000 - 2002 годов, то в нем удастся обойтись без некоторых таблиц, включенных в настоящий бюджет. |
While the financing arrangements for Brindisi and the percentage of the cost to be charged against each mission budget are therefore similar to that in place for funding the support account for peacekeeping operations, there is no linkage between the Brindisi budget and the support account budget. |
Хотя финансовые процедуры для Бриндизи и процентная доля расходов, которые относятся на бюджет каждой отдельной миссии, аналогичны тем, что применяются для финансирования Вспомогательного счета для операций по поддержанию мира, никакой связи между бюджетом Базы в Бриндизи и бюджетом Вспомогательного счета нет. |
14.2 The activities of the Drug Control Programme were funded largely from the regular budget and extrabudgetary resources, comprising the budget of the Fund of the United Nations International Drug Control Programme and the budget for programme support cost. |
14.2 Деятельность Программы финансируется в основном за счет регулярного бюджета и внебюджетных ресурсов, из которых складываются бюджет Фонда Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами и бюджет на оплату расходов в связи с поддержкой программы. |
As a first order of budget determination, the cost elements defined as non-programme costs in the base biennium budget must be compared to the same cost elements in each succeeding biennium budget. |
В первую очередь при исчислении бюджета элементы расходов, определенные в качестве непрограммных расходов в базисный двухгодичный бюджетный период, необходимо сравнить с аналогичными элементами расходов применительно к каждому последующему бюджету на двухгодичный период. |
A decision to use the regular budget would involve either increasing the budget to cover the additional amount or reallocating funds from elsewhere in the budget, which would involve either reducing or terminating other activities. |
Решение об использовании ресурсов регулярного бюджета повлечет за собой либо увеличение размера бюджета для покрытия дополнительных расходов, либо перераспределение ресурсов в рамках существующего бюджета и соответственно сокращение или прекращение другой деятельности. |
Budget assumptions, such as the vacancy rate, are the main costing parameters, which should not only involve future needs but also take into account historical trends and foreseeable factors that may have an impact on the budget. |
Бюджетные предположения, в частности доля вакантных должностей, являются основными параметрами калькуляции расходов, которые должны не только учитывать будущие потребности, но и принимать во внимание прошлые тенденции и предусматривать факторы, которые могут иметь последствия для бюджета. |
The provision made in the revised budget for the reimbursement of the contributing Government for the cost of the second-line medical facility has been shown in the present budget under the contingent-owned equipment budget line to reflect provision of medical equipment by a military contingent. |
Ассигнования, предусмотренные в пересмотренной бюджетной смете для возмещения правительствам, предоставляющим воинские контингенты, расходов на создание второго медицинского пункта, проводятся в настоящей бюджетной смете по статье «Имущество, принадлежащее контингентам» для отражения того, что медицинское оборудование было предоставлено одним из военных контингентов. |
The Administrative Committee approved the budget proposal and cost plan for the TIRExB and the TIR secretariat for the year 2004, which contains an increase in the total budget of US$ 305,000,00, compared to the budget originally proposed for the year 2004. |
Административный комитет утвердил предложение по бюджету и смету расходов ИСМДП и секретариата МДП на 2004 год, в которых предусматривается увеличение итоговой суммы на 305000 долл. США по сравнению с бюджетом, первоначально предложенным на 2004 год. |