Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Budget - Расходов"

Примеры: Budget - Расходов
The Government budget for 2007-2008 envisages a rise in expenditures, excluding foreign aid, by 0.6 per cent of GDP, with a focus on education, health, justice, public security, agriculture, infrastructure and tourism development. Государственный бюджет на 2007 - 2008 годы предусматривает увеличение расходов, без учета иностранной помощи, на 0,6 процента ВВП, которые будут направлены прежде всего в сферу образования, здравоохранения, правосудия, обеспечения общественной безопасности, сельского хозяйства, развития инфраструктуры и туризма.
The figures provided concern the French military budget for 2009, excluding pensions, using a unit of currency and nomenclature requested by the Organization for Security and Co-operation in Europe. Представленные данные касаются военного бюджета Франции на 2009 год, выраженного без учета пенсионных расходов, в валюте и согласно спецификации, которые соответствуют требованиям Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе.
This amount is the potential budget relief that the host Governments' contributions could provide for 2007 - 2008 and could therefore offset a large part of the extra costs for the programme over which the Secretariat has no control, estimated above at $400,000. Эта сумма представляет собой потенциальную гарантию бюджета, которую взносы правительств принимающих стран могли предоставить на 20072008 годы, и поэтому может покрыть значительную часть дополнительных расходов по программе, неподконтрольных секретариату и оцениваемых в размере более 400000 долл. США.
For those United Nations agencies having a significant portion of their financial commitments and expenditure in currencies other than the budget currency of the United States dollar, the orderly implementation of work programmes and the stability of finances were seriously disturbed. У тех учреждений Организации Объединенных Наций, значительная доля финансовых обязательств и валютных расходов которых была привязана к другим валютам, помимо доллара США как валюты бюджета, упорядоченное осуществление программ работы и финансовая стабильность были серьезно подорваны.
In the light of this surplus a proposed supplementary budget has been prepared to grant the Executive Director the authority to spend additional Environment Fund resources during the biennium 2008 - 2009 up to $24 million, subject to actual income available. З. С учетом этого положительного сальдо был подготовлен предлагаемый бюджет вспомогательных расходов, уполномочивающий Директора-исполнителя расходовать дополнительные ресурсы Фонда окружающей среды в двухгодичном периоде 2008-2009 годов в пределах 24 млн. долл. США, если эти средства фактически поступят на счета Фонда.
The planned acquisition and installation of the closed-circuit television system in the 2006/07 period would result in reduced resource provisions under the budget line item on special equipment. Запланированная закупка и установка системы охранного видеонаблюдения в период 2006/07 года приведут к сокращению объема ресурсов, выделяемых по статье расходов на специальное оборудование.
The General Assembly, in resolution 62/195, reiterated this and underlined the need to consider the adequate reflection of all administrative and management costs of UNEP in the United Nations regular budget. Генеральная Ассамблея подтверждает это в своей резолюции 62/195 и подчеркивает необходимость изучения возможности адекватного отражения всех административных и управленческих расходов ЮНЕП в рамках регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
If such funding is not possible, it suggests that future assignments to the Panel could be paid for from the Ozone Secretariat, Multilateral Fund budget or other appropriate sources on a time and cost basis. В связи с этим она предлагает в будущем оплачивать задания, поручаемые группе, из бюджета секретариата по озону, Многостороннего фонда или других соответствующих источников с учетом затрат времени и расходов.
At the same time, the Legal Affairs programme (LA) had a low budget implementation rate, which was attributed to the lower costs of organizing Compliance Committee meetings. В то же время программа "Правовые вопросы" (ПВ) характеризовалась низким уровнем освоения бюджетных средств, что объясняется снижением расходов на организацию совещаний Комитета по соблюдению.
The Human Rights Commission comments on their budget that the Government meets about 40 per cent of expenditure and 60 per cent received from the donor agencies. В своих замечаниях относительно своего бюджета Комиссия по правам человека отметила, что правительство покрывает примерно 40% расходов, а 60% приходится на учреждения-доноры.
In its report on the regular budget, the Advisory Committee had taken account of issues including expenditure statements and the vacancy situation for the current period up until 31 May 2007. В своем докладе об исполнении регулярного бюджета Консультативный комитет принял во внимание вопросы, касающиеся ведомостей расходов и положения с вакансиями на текущий период вплоть до 31 мая 2007 года.
Rather, it suggested that those resources should be accommodated within the overall budget level for 2008-2009, given the expenditure patterns in the current biennium. Он, скорее, предлагает предоставлять эти ресурсы в рамках общего объема бюджета на 2008 - 2009 годы с учетом структуры расходов в текущем двухгодичном периоде.
Mr. Rashkow (United States of America) said that his delegation shared the concerns expressed by other delegations regarding the piecemeal approach to the budget for the 2008-2009 biennium and the need to prevent unrestrained growth. Г-н Рэшкоу (Соединенные Штаты Америки) говорит, что делегация его страны разделяет выраженную другими делегациями обеспокоенность относительно фрагментарного подхода к рассмотрению бюджета на двухгодичный период 2008 - 2009 годов и их мнение о необходимости предотвращения неограниченного увеличения расходов.
OMCT also indicated that the budget of the Commission, which is adopted by the Parliament, remains extremely low and does not cover the basic expenses of the Commissioners. Кроме того, ВОПП отметила, что бюджет Комиссии, утверждаемый парламентом, по-прежнему очень ограничен и недостаточен для покрытия базовых расходов ее членов.
Last year, we opposed in the First Committee a proposal to include in the United Nations regular budget funding for operating costs and three new posts in the African Centre. В прошлом году мы выступили в Первом комитете против предложения о включении в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций финансирования оперативных расходов и трех новых постов в Африканском центре.
In that context, she expressed appreciation to the President of the General Assembly for his efforts to accommodate the needs of the process in such a way that did not incur any additional costs to the regular budget. В этой связи оратор выражает признательность Председателю Генеральной Ассамблеи за его усилия по удовлетворению нужд подготовительного процесса таким образом, чтобы избежать каких-либо дополнительных расходов сверх регулярного бюджета.
Calculating the effective use of funds for economic aid, unemployment payment, State budget subsidies for social and health insurances funds, direct and indirect financial benefits, the real cost of this program is lower than corresponding expenditures for its implementation. Расчет эффективности использования средств, выделяемых на экономическую помощь, на пособия по безработице, субсидии из государственного бюджета для фондов социального и медицинского страхования, прямые и косвенные финансовые льготы, показывает, что реальная стоимость этой программы ниже соответствующих расходов на ее осуществление.
For the 2008/09 budget period, the cost estimate is based on an average cost of $3,704, which is based on recent experience. Сметные расходы на 2008/09 бюджетный год рассчитаны исходя из среднего показателя расходов, составляющего 3704 долл. США и определенного с учетом опыта последнего времени.
Resource explanations for programme budget proposals for the biennium 2008-2009 reflect full justification for all resources, with detailed information provided by object of expenditure in the standard supplementary information to each fascicle. Пояснения в отношении ресурсов в рамках предложений по бюджету по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов содержат полное обоснование всех ресурсов, что дополняется подробными данными в разбивке по статьям расходов, включенными в стандартную дополнительную информацию по каждому разделу.
Nevertheless, the Fifth Committee must seek to control growth in the budget, while ensuring that there were sufficient funds to meet the Organization's mandates. Тем не менее Пятый комитет должен пытаться контролировать рост расходов по бюджету, обеспечивая при этом, чтобы у Организации было достаточно финансовых средств для выполнения своих мандатов.
The total level of income and expenditure and the rate of growth of the budget were likely to rise if the Secretary-General made additional requests after considering issues on which numerous reports were still awaited. Если после завершения рассмотрения тех пунктов повестки дня, по которым еще ожидается представление целого ряда докладов, Генеральный секретарь сочтет необходимым обратиться с запросами о выделении дополнительных средств, общий объем бюджетных поступлений и расходов и объем ресурсов предлагаемого бюджета, вероятно, возрастут.
It was imperative that the Executive Board should sustain its fund-raising activities and that it should ensure that the Institute's expenditures and operating budget coincided with income levels. Важно, чтобы Исполнительный совет не ослаблял интенсивность своей деятельности по мобилизации средств и обеспечил соответствие расходов и оперативного бюджета Института уровню доходов.
It also supported the Advisory Committee's call for the adoption of cost containment measures so that the project did not escalate beyond the current proposed budget of $14,333,100. Она также поддерживает призыв Консультативного комитета принять меры по сдерживанию расходов, с тем чтобы затраты на этот проект не вышли за рамки нынешнего предлагаемого бюджета в 14333100 долл. США.
With respect to actual expenditures for the 2006/07 period, the most up-to-date financial data will be made available to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions during the review of the proposed budget. Что касается фактических расходов за 2006/07 год, то самые последние финансовые данные будут представлены Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам в ходе проведения обзора предлагаемого бюджета.
Variations due to volume and cost - comparison of 2007 initial estimates versus the 2006 EXCOM approved budget Изменения объема и суммы расходов - сопоставление первоначальной сметы на 2007 год с бюджетом, утвержденным Исполкомом на 2006 год.