| One budget item that is very important, but is also largely independent of the activities of project teams, is price escalation. | Бюджетной статьей, имеющей очень важное значение, но при этом не зависящей по большей части от работы групп, занимающихся проектом, является статья расходов, обусловливаемых повышением цен. |
| This would let Standing Police Capacity planners focus on more predictable cost elements, improve ability to respond to urgent tasking and reduce the total budget of the Standing Police Capacity. | Это позволит постоянному полицейскому компоненту при планировании своей деятельности сосредоточиться на более предсказуемых элементах расходов, улучшить свои способности реагирования на постановку срочных задач и сократить общий бюджет постоянного полицейского компонента. |
| Minimal increase of resources is proposed in the 2008/09 budget and most cost estimates are based on past experience. | В бюджете на 2008/09 год предлагается лишь минимальное увеличение объема ресурсов, а смета расходов составлена с учетом прошлого опыта. |
| As a commodity, fuel represents the second largest annual expenditure at field missions with an overall petroleum, oil and lubricant budget of $327 million in 2006/07. | Горючее как один из предметов снабжения представляет собой вторую по величине ежегодную статью расходов в полевых миссиях: общий бюджет на горюче-смазочные материалы в 2006/07 году составил 327 млн. долл. США. |
| While the Mission has no military contingents, budget estimates for formed police units are based on signed memorandums of understanding, with estimated rotation costs reflecting recent experience. | Хотя Миссия не имеет военных контингентов, бюджетные сметы для сформированных полицейских подразделений рассчитываются на основе подписанных меморандумов о понимании, и в смете расходов на ротацию учитывается недавно накопленный опыт. |
| The variance under the above heading was attributable to the inadvertent charging of communications expenditures to the regular budget general operating expenses. | Разница по указанному выше разделу обусловлена ошибочным проведением расходов на связь по статье общих оперативных расходов регулярного бюджета. |
| As in the past, education remained the largest programme in 2007, with a budget accounting for almost 62 per cent of the total (see table 1). | Как и в прошлые годы в 2007 году самой крупной программой, бюджет которой достигал почти 62 процентов от общей суммы расходов, была программа в области образования (см. таблицу 1). |
| Furthermore, his Government, already facing a budget deficit, was bearing a tremendous financial burden as a result of its provision of social services to refugees. | Вследствие этого правительство Иордании уже имеет дефицит бюджета из-за огромного бремени расходов на предоставление беженцам социальных услуг. |
| Balance of cost foreseen in budget, after deduction of expenditure from Trust Fund | Остающиеся затраты, предусмотренные в бюджете за вычетом расходов из Целевого фонда |
| Some delegations called for a more comprehensive presentation in the budget document, providing further details on major objects of expenditure and sources of funding. | Ряд делегаций призвали обеспечить представление более полной информации в документе о бюджете, а именно об основных статьях расходов и источниках финансирования. |
| budget - a summary of intended expenditures allocated for a specified purpose; | бюджет - сводка запланированных расходов на особо оговоренные цели; |
| Contributions may be used by UNOPS to offset the costs incurred under the biennial administrative budget or project activities; | Взносы могут использоваться ЮНПОС для компенсации расходов из двухгодичного административного бюджета или в рамках проектной деятельности; |
| The requirements under this heading were not utilized owing to the inadvertent charging of facilities and infrastructure expenditures to the regular budget general operating expenses. | Средства, выделенные для удовлетворения потребностей, не были использованы в связи с тем, что расходы на помещения и объекты инфраструктуры были случайным образом отнесены на счет общих оперативных расходов по регулярному бюджету. |
| For 2008/09, the air operations budget constituted 22 per cent of the Mission's field operational costs, totalling $39.9 million. | В бюджете на 2008/09 год на воздушные перевозки приходится 22 процента всех оперативных расходов Миссии на местах, или в общей сложности 39,9 млн. долл. США. |
| The 2009/10 UNMIS budget submission contains complete and sufficient information on the proposed resource requirements relating to operational costs. | В представленном бюджете МООНВС на 2009/10 год содержится полная и достаточная информация о предлагаемых потребностях в ресурсах на покрытие оперативных расходов |
| To consider and adopt the proposed operational budget and staffing levels for 20072008; | Ь) рассмотреть и принять предлагаемые бюджет оперативных расходов и штатное расписание на 2007-2008 годы; |
| The resources proposed reflect reductions under all budget classes of expenditure as a result of the drawdown and reconfiguration of the Mission, with the exception of consultants. | Предлагаемый объем ресурсов отражает вызванное сокращением и реорганизацией Миссии уменьшение расходов по всем бюджетным статьям, за исключением статьи «Консультанты». |
| The Committee expects that any future budget proposal will provide sufficient information with regard to all categories of requirements, including information on the management plan for their implementation. | Консультативный комитет рассчитывает на то, что любые будущие предложения по бюджету будут содержать достаточную информацию, касающуюся всех категорий расходов, включая информацию о плане управления деятельностью по их реализации. |
| The Mission Support division provided non-reimbursable services to the United Nations country team during the budget period while trying to formulate modalities for the reimbursement of services. | В течение этого бюджетного периода отдел поддержки Миссии на безвозмездной основе оказывал страновой группе Организации Объединенных Наций услуги, одновременно занимаясь разработкой механизмов для возмещения расходов за предоставленные услуги. |
| Member States would have to consider approving additional funds for associated costs as part of a future biennium budget but there was no need to do so at the present time. | Государствам-членам следует рассмотреть возможность выделения дополнительных ресурсов для покрытия сопутствующих расходов, как части будущего двухгодичного бюджета, но в настоящее время делать этого нет необходимости. |
| Appropriate action should be taken to reduce the level of unspent expenditure, including a careful scrutiny of peacekeeping budget proposals for 2009/10 in relation to deployment, vacancy rates and operational costs. | Должны быть приняты надлежащие меры для снижения объема неосвоенных ассигнований, в том числе путем тщательного анализа бюджетных предложений операций по поддержанию мира на 2009/10 год, в том что касается перераспределения ресурсов, показателей вакантных должностей и оперативных расходов. |
| Her responsibilities included developing budget requirements for engineering and construction activities, ensuring the proper allocation of funds, monitoring expenditures and tracking financial information. | В ее функции входили составление сметы бюджетных расходов на инженерно-строительные работы, обеспечение правильного распределения средств, осуществление контроля за их расходованием и отслеживание финансовой информации. |
| The Assembly also requested the Secretary-General to submit the administrative liquidation budget for the Mission for consideration by the General Assembly at the main part of its sixty-fourth session. | Ассамблея также просила Генерального секретаря представить бюджет расходов на административную ликвидацию Миссии Генеральной Ассамблее для рассмотрения в ходе основной части ее шестьдесят четвертой сессии. |
| The 2009 budget envisaged further reforms and deficit reduction with a significant shift in the composition of spending away from wages and subsidies towards public investment. | В бюджете на 2009 год предусмотрено реформирование и сокращение бюджетного дефицита за счет значительного уменьшения расходов на заработную плату и субсидирование и увеличения инвестиционных ассигнований. |
| For the first seven months of 2006, the expenditure level has exceeded 30 per cent of the overall budget (core and supplementary). | За первые семь месяцев 2006 года уровень расходов превысил 30% общего размера бюджета (основного и дополнительного). |