The Advisory Committee is of the view that it is important that the budget submissions for alteration, improvement and major maintenance be related to some objective standards. |
Консультативный комитет считает важным, чтобы представляемая смета расходов на перестройку, переоборудование и капитальный ремонт составлялась на основе определенных объективных нормативов. |
Total expenditures incurred by the Government of Jordan equal the entire budget that UNRWA spends on refugees in all its areas of operations throughout the Middle East. |
Общий объем расходов правительства Иордании равен всему бюджету средств, расходуемых БАПОР на беженцев во всех районах его операций на Ближнем Востоке. |
It agreed with the Standing Committee that any savings should result in a reduction under the corresponding budget line. |
Он, как и Постоянный комитет, считает, что любое сокращение этих расходов должно находить отражение в сокращении расходов по соответствующей бюджетной статье. |
Mine clearance per se was an enormous global problem and so costly that it would more than swallow the budget available from the Foundation. |
Разминирование само по себе является сложнейшей глобальной проблемой и требует таких расходов, для покрытия которых не хватит и всех средств Фонда. |
It hoped also that the full budget would be submitted as early as possible and that reimbursements to troop-contributing countries would not be affected. |
Она надеется также на то, что полный бюджет будет представлен в самое ближайшее время и что возмещение расходов странам, предоставляющим воинские контингенты, не окажется затронутым. |
This was particularly so in the case of the Office of the Special Coordinator for LDCs, whose travel budget seemed disproportionately high. |
Это особенно заметно в случае Бюро Специального координатора по НРС, которому, как представляется, выделены непропорционально большие средства на покрытие путевых расходов. |
The Committee requests that future performance reports for peacekeeping operations provide complete explanations of the reasons for recording expenditures in accounts for subsequent budget periods. |
Комитет просит представлять в будущих отчетах об исполнении сметы операций по поддержанию мира полное изложение причин учета расходов по счетам в последующих бюджетных периодах. |
If cardinal measures are not taken urgently to balance out budget spending against the true income, the State will end up in a chronic debt crisis. |
Если немедленно не принять кардинальных мер для сбалансирования бюджетных расходов с реальными поступлениями, государство окажется в хроническом долговом кризисе. |
Consistent with past practice, the administrative and support costs portion of the proposed budget was submitted to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ). |
В соответствии с применявшейся ранее практикой те аспекты бюджета, которые касались административных и вспомогательных расходов, были представлены на рассмотрение Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ). |
The translation posts were not approved, though additional funds were added to the budget for temporary assistance for meetings. |
Должности переводчиков утверждены не были, хотя в бюджете были предусмотрены дополнительные средства для покрытия расходов на временную помощь для заседаний. |
Recently the situation was further exacerbated following Governments' policies to curtail expenditure, reduce budget deficits, and contract public-sector employment. |
В последнее время положение еще более обострилось в связи с проведением правительствами политики по сокращению государственных расходов, бюджетного дефицита и занятости в государственном секторе. |
The Advisory Committee points out that inflation and currency fluctuations have a considerable impact on expenditures and income in the United Nations budget. |
Консультативный комитет отмечает, что инфляция и колебание валютных курсов оказывают значительное влияние на размеры расходов и поступлений по бюджету Организации Объединенных Наций. |
Any analysis of variances with the original budget should be made on a comparable basis, in particular by excluding operational and maintenance costs. |
Любой анализ отклонений от первоначального бюджета должен делаться на сопоставительной основе, в частности с включением эксплуатационных расходов и расходов на обслуживание. |
This situation was further affected by the fact that the budget had been prepared on the basis of reasonably expected costs without any cushion for unforeseen difficulties. |
Сложившееся положение усугубилось тем фактом, что бюджет готовился на основе разумно ожидаемых расходов без какого-либо запаса на случай непредвиденных трудностей. |
As can be seen from the above, the IMIS budget documents have always contained a global presentation of the project expenditures for all duty stations concerned. |
Из вышесказанного следует, что в документах по бюджету ИМИС всегда давалась общая картина расходов по проекту по всем соответствующим местам службы. |
Reductions proposed for travel and contractual services in the regular budget are largely offset by substantial increases in those categories of expenditure under extrabudgetary resources. |
Предлагаемое сокращение в регулярном бюджете объема ассигнований на поездки и услуги по контрактам в значительной мере компенсируется за счет существенного увеличения расходов, покрываемых из внебюджетных ресурсов, по этим статьям. |
The Committee points out that it was not possible for it to have an overall picture of such expenditures included in other sections of the budget. |
Комитет отмечает, что он не смог составить общую картину подобных расходов, заложенных в другие разделы бюджета. |
The Advisory Committee regrets the lack of uniformity in the presentation of the estimates for medical services in the proposed programme budget. |
Консультативный комитет выражает сожаление в связи с отсутствием единообразия в представлении смет расходов на медицинское обслуживание в предлагаемом бюджете по программам. |
The Advisory Committee notes that in the proposed programme budget for the biennium 1998-1999, the requirements for advertising have not been indicated. |
Консультативный комитет отмечает, что в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов потребности в средствах для покрытия расходов на рекламу указаны не были. |
Analysis of programme support costs of the proposed budget for the biennium 1998-1999 |
Анализ расходов по поддержанию программы в предлагаемом бюджете |
The study defined a new UNOPS reserve formula based on 4 per cent of the combined administrative and project budget expenditures of the prior year. |
В исследовании была определена новая формула расчета резерва УОПООН исходя из 4 процентов от совокупного объема административных и проектных расходов. |
Furthermore, several factors led to the Registry's travel budget being spent early, resulting in the need for additional funds amounting to $64,800 under this heading. |
Кроме того, в силу ряда причин ассигнования Секретариата на покрытие путевых расходов были израсходованы досрочно, в результате чего возникла необходимость выделения по данной статье дополнительных средств в размере 64800 долл. США. |
The first one includes $11 million related to staff assessment, which was previously included in the budget as part of staff costs. |
В первом случае речь идет о 11 млн. долл. США по статье налогообложения персонала, которая ранее включалась в бюджет в качестве части расходов по персоналу. |
In this connection, the Committee points out that a $14 million one-time provision was established for separations in the 1996-1997 budget appropriations. |
В этой связи Комитет отмечает, что в бюджетных ассигнованиях на 1996-1997 годы для покрытия расходов в связи с увольнениями предусматриваются разовые ассигнования в размере 14 млн. долл. США. |
Some concern was expressed over the trend of increased expenditures and UNDP was encouraged to reduce costs in the context of the next budget biennium. |
Некоторые делегации выразили обеспокоенность в связи с тенденцией к росту расходов и призвали ПРООН сократить расходы в контексте следующего двухгодичного бюджетного периода. |