The contingency fund had been created by General Assembly resolution 41/213 to accommodate additional expenditures arising from legislative mandates adopted after the initial programme budget and not included therein. |
Резервный фонд был создан в соответствии с резолюцией 41/213 Генеральной Ассамблеи для покрытия дополнительных расходов, возникающих в связи с юридическими основаниями, утвержденными после принятия первоначального бюджета по программам и не учтенными в нем. |
Some of the measures proposed to effect budget reductions might produce short-term gains, but in the long run could be more costly. |
Некоторые меры, предложенные для обеспечения бюджетных сокращений, могут дать краткосрочные преимущества, однако в долгосрочном плане они могут привести к увеличению расходов. |
His Government could not accept any measure which would result in an increase in the budget expenditures approved for the biennium 1996-1997. |
Соединенные Штаты не могут согласиться ни с одной мерой, влекущей за собой увеличение расходов, утвержденных в бюджете на период 1996-1997 годов. |
He therefore asked what proportion of the Agency's expenses was actually financed from the regular budget. |
Поэтому оратор хотел бы выяснить, какая часть расходов Агентства покрывается из регулярного бюджета. |
That was a step in the right direction and one that should precede any budget reduction exercise. |
Это шаги в правильном направлении, и их следует предпринимать в обязательном порядке до каких-либо сокращений бюджетных расходов. |
We believe that considerable efforts have already been made to balance the budget and to eliminate waste. |
Мы исходим из того, что уже предприняты значительные усилия, направленные на сбалансирование бюджета и устранение ненужных расходов. |
The Special Committee would be expected to maintain, in its budget proposals, its traditional estimates regarding this issue. |
Ожидается, что Специальный комитет оставит в своем предлагаемом бюджете традиционно включаемые в него сметы расходов по этой статье . |
The Committee recommends that this be done in the context of the next budget proposal for UNAMIR. |
Комитет рекомендует сделать это в контексте следующего проекта сметы расходов МООНПР. |
Since initiating its activities in November 1994, MINUGUA has requested no increases in its staffing budget. |
С тех пор как МИНУГУА в ноябре 1994 года приступила к своей деятельности, она ни разу не просила об увеличении своей сметы расходов по персоналу. |
The health budget only amounted to 1.3 per cent. |
Доля расходов на здравоохранение в государственном бюджете составляет лишь 1,3%. |
Table 9 shows that the total amount the Government spends on social benefits, is 19.02 per cent of its budget. |
Согласно данным таблицы 9, общая сумма правительственных расходов на социальные выплаты составляет 19,02% его бюджета. |
The financing of education from the State budget covers 94.4 per cent of the respective expenditure. |
За счет государственного бюджета финансируется 94,4% соответствующих расходов на образование. |
The success of the Philippines in achieving a budget surplus, despite a heavy load of debt-servicing costs, is remarkable. |
В этом плане примечательным является успешное достижение Филиппинами положительного сальдо бюджета, несмотря на тяжелое бремя расходов по обслуживанию долга. |
The 1996 budget aims at increased austerity, rationalization of expenditures, and promotion of productivity through implementation of national infrastructure projects. |
Для бюджета 1996 года характерна большая жесткость, рационализация расходов и повышение производительности на основе осуществления национальных проектов развития инфраструктуры. |
Several delegations expressed their satisfaction that the increase in the APSS budget had been much lower than the overall increase in expenditures. |
Несколько делегаций выражали удовлетворение по поводу того, что увеличение бюджета УАПП было значительно меньше, чем общий рост расходов. |
Some of the costs may have to be moved to other budget lines. |
Некоторые из этих расходов могут быть отнесены к другим статьям бюджета. |
A budget of $85,000 is included in contractual services for that purpose. |
С этой целью в статью расходов на услуги по контрактам включены ассигнования в размере 85000 долларов США. |
Note: Expenditures for 2000-2001 are estimated at 80% of the proposed initial programme budget. |
Примечание: Смета расходов на 2000-2001 годы составляет 80 процентов предлагаемого первоначального бюджета по программам. |
With regard to reimbursement for services related to project activities, each project budget includes such a provision. |
Что касается возмещения расходов на услуги, связанные с деятельностью по проектам, то такие ассигнования включены в бюджет каждого проекта. |
This rate of increase is expected to climb further in 2000-2001 because of the increased programme budget and resulting expenditures. |
Темпы роста, как ожидается, возрастут еще больше в 2000-2001 годах в связи с увеличением бюджета по программам и соответствующих расходов. |
UNMIK will continue to work on decreasing the total budget requirements, through such measures as reducing wage levels, rationalizing employee numbers and introducing user charges. |
МООНВАК будет продолжать работу над сокращением совокупных бюджетных расходов посредством принятия таких мер, как снижение уровня заработной платы, доведение числа работников до обоснованного уровня и введение сборов с пользователей. |
However, the social assistance benefits constitute the largest share of the local budget expenditures for social assistance activities. |
Однако социальные пособия составляют наиболее значительную часть расходов из местного бюджета на мероприятия по социальной помощи. |
The total provision made under this budget line is a non-recurring cost. |
Общая сумма предусматриваемых расходов по этой статье бюджета отражает постоянные расходы. |
The General Assembly considers and approves the regular budget of the United Nations and apportions the expenses among Member States. |
Генеральная Ассамблея рассматривает и утверждает бюджет Организации Объединенных Наций и устанавливает распределение расходов среди государств-членов. |
Exchange rate changes are absorbed within the budget expenditures. |
Изменения валютного курса поглощаются в рамках бюджетных расходов. |