Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Budget - Расходов"

Примеры: Budget - Расходов
The possibility of incorporating the wages of RCU staff in the Convention's core budget would ensure the institutional continuity needed for long-term planning of CCD activities. Включение расходов на оплату труда сотрудников РКГ в основной бюджет Конвенции обеспечило бы организационную преемственность, необходимую для долгосрочного планирования деятельности в рамках КБО.
The additional costs are covered by the provision of cost increases included in UNIDO's approved programme and budget estimates for the 2004-2005 biennium. Дополни-тельные расходы охватываются ассигнованиями на увеличение расходов, которые включены в утверж-денную смету расходов по программе и бюджетам ЮНИДО на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
Further, the magnitude of such changes can be such as to make any savings effected in the course of the implementation of the budget totally inadequate. Кроме того, последствия таких изменений и колебаний могут оказаться столь значительными, что любая экономия средств, полученная в ходе исполнения бюджета, окажется совершенно недостаточной для покрытия дополнительных расходов.
The sum of the overall reduced requirements is a combination of anticipated increases and decreases under various budget line items, as noted from supplementary information provided to the Committee. Сумма общего сокращения потребностей представляет собой разницу между прогнозируемым увеличением и сокращением расходов по различным бюджетным статьям, как это отмечается в дополнительной информации, представленной Комитету.
To avoid the overestimation of requirements, comprehensive aviation budget guidelines and templates for the preparation of aviation budgets were issued to all missions. С целью избежать завышения оценки потребностей были подготовлены всеобъемлющие руководящие принципы и типовые модели составления сметы расходов на авиаперевозки, которые были направлены во все миссии.
The annex to the present report contains a breakdown by budget line of the estimated resource requirements of $60.7 million. В приложении к настоящему докладу сметные потребности в ресурсах в размере 60,7 млн. долл. США приведены в разбивке по статьям расходов.
Have commitment of an adequate travel budget for the duration of his/her term; заручился поддержкой в плане адекватного покрытия путевых расходов на срок своего пребывания в должности;
The proposed budget includes a provision of $151,400 (net of staff assessment) related to staff cost of the Quick-impact Projects Unit. В предлагаемый бюджет включены ассигнования в размере 151400 долл. США (без учета налогообложения персонала) на покрытие расходов по персоналу Группы по проектам с быстрой отдачей.
This is in line with the existing practice of apportioning rental and operating costs of the Palais Wilson between regular budget and extrabudgetary funds. Это соответствует существующей практике распределения расходов на аренду и эксплуатационных расходов в Вильсоновском дворце между регулярным бюджетом и внебюджетными ресурсами.
In some years, the expenditure represented 12 per cent of our State budget, exceeding the budgets for science, culture and health care. В отдельные годы уровень этих расходов достигал 12 процентов государственного бюджета, что значительно превышало ассигнования на науку, культуру и здравоохранение.
Thus, the budget of the family is partially or totally alleviated from the expenses with daily food, still ensuring a nutritional level close to the normal one. Благодаря этому бюджет семьи частично или полностью освобождается от расходов на ежедневное питание, обеспечивая при этом близкий к нормальному рацион питания.
If it is seeking external financial support, the host country should prepare a detailed budget of all costs, including those funded by the country itself. Если принимающая страна будет запрашивать внешнюю финансовую поддержку, то ей следует составить подробную смету всех расходов, включая расходы, финансируемые самой этой страной.
Nevertheless, specific provision was made in the national budget for legal aid for indigent persons, thus ensuring that everybody enjoyed easy access to justice. Тем не менее, в национальный бюджет была внесена конкретная статья расходов на оказание юридической помощи неимущим, что позволяет обеспечить свободный доступ к правосудию любому лицу.
The Committee had urged the UNECE secretariat to include the operation into the proposals to be submitted for the UN budget cycle 2006-2007. Комитет настоятельно призвал секретариат ЕЭК ООН включить смету расходов на деятельность секретариата МДП в предложения, которые будут представлены для бюджетного периода Организации Объединенных Наций 2006-2007 годов.
The inadequacies identified by the Committee extended across the proposed revised budget, including requests for additional staffing as well as for additional operational resources. Выявленные Комитетом недостатки касались всех компонентов предлагаемого пересмотренного бюджета, в том числе просьб о выделении дополнительных ресурсов на персонал и на покрытие оперативных расходов.
Estimates are to be submitted to the General Assembly, through the Advisory Committee, for funding under section 3, Political affairs, of the regular budget. Смета расходов будет представлена Генеральной Ассамблее через Консультативный комитет для финансирования по разделу З «Политические вопросы» регулярного бюджета.
The Secretariat pointed out that future currency fluctuations may result in budget overruns and/or cost increases in future performance reports and budgets. Секретариат отметил, что будущие колебания валют могут привести к перерасходу бюджетных средств и/или увеличению расходов, что будет отражено в будущих докладах об исполнении бюджета и бюджетах.
As indicated above, the Secretariat explained that additional requirements were necessary to meet troop cost reimbursement claims relating to prior periods but settled during the 2003/04 budget period. Как указано выше, Секретариат пояснил, что потребовалось предусмотреть дополнительные ассигнования для удовлетворения требований о возмещении расходов на воинские контингенты за предыдущие периоды, но вопрос об этих ассигнованиях был решен в бюджетный период 2003/04 года.
Any unspent balance of the amount appropriated for the Advance Mission would revert to the provision for special political missions under section 3 of the programme budget. Любой неизрасходованный остаток ассигнований на Передовую миссию будет возвращен в бюджет по программам и показан по статье расходов на специальные политические миссии раздела З этого бюджета.
To be credible, they must link the priority actions to the available and expected increases in domestic and foreign resources through an annual budget and medium-term expenditure planning process. Для того чтобы эти стратегии заслуживали доверия, в них должна быть обеспечена увязка приоритетных мер с имеющимися и ожидаемыми дополнительными внутренними и внешними ресурсами на основе составления годовых бюджетов и среднесрочного планирования расходов.
The Independent Electoral Commission has prepared an estimated electoral budget of some $285 million, which was adopted in May 2004. Независимая избирательная комиссия подготовила смету расходов на проведение выборов, которая составила около 285 млн. долл. США и была утверждена в мае 2004 года.
A process of public social expenditure transparency had also been implemented, covering the stages of budget formulation, expenditure follow-up and evaluation. Был также развернут процесс обеспечения транспарентности в сфере государственных социальных расходов, охватывающий этапы составления бюджета, последующих ассигнований и оценки результатов их освоения.
The Secretariat shall provide information to the Executive Committee on cost implications for any programmatic changes proposed for the next biennium during the preparatory process of the programme budget. В ходе процесса подготовки бюджета по программам секретариат предоставит Исполнительному комитету информацию о последствиях любых программных изменений, предложенных на следующий двухгодичный период в плане расходов.
Programme and budget plans, implementation experience and available resources provide the basis for the yearly phasing of expenditures. Основой для распределения расходов по годам служат планы осуществления программ и бюджета, опыт осуществления деятельности и данные об имеющихся ресурсах.
Concerning the budget for the two-year TAP extension, she noted that it remained at the same level as before with a small increase due to mandatory salary and security costs. Касаясь вопроса о бюджете для продления ТКП на два года, она отметила, что объем бюджета практически не изменился по сравнению с предыдущим периодом, за исключением некоторого увеличения обязательных расходов на оклады и обеспечение безопасности.