Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Budget - Расходов"

Примеры: Budget - Расходов
The requirements for consultants for 2004/05, as shown in section II. of the proposed budget, are estimated at $25,200. Потребности в ресурсах на покрытие расходов на консультантов в 2004/05 году составляют, как видно из раздела II. предлагаемого бюджета, 25200 долл. США.
A provision is made for visits to all missions to further improve the quality of budget submissions and training of mission counterparts. Ассигнования предусматриваются для покрытия расходов на поездки во все миссии в целях дальнейшего повышения качества представляемой бюджетной документации и подготовки соответствующего персонала миссий.
The Committee also believes that, in general, better budget monitoring, accounting and proper recording of expenditure is needed in peacekeeping operations. Комитет считает также, что в целом в операциях по поддержанию мира необходимо улучшить контроль за исполнением бюджета, подотчетность и надлежащий учет расходов.
Travel of Headquarters staff: The Committee recommended that travel estimate be better explained in the next budget submission (para. 30). Поездки сотрудников Центральных учреждений: Комитет рекомендовал в следующем бюджетном документе более подробно обосновать смету на покрытие путевых расходов (пункт 30).
The United Nations had a budget organized by object of expenditure since its inception in 1945 until 1974. С момента своего возникновения в 1945 году до 1974 года Организация Объединенных Наций использовала бюджет, предусматривающий разбивку по статьям расходов.
The travel budget as proposed in the 2002/03 cost estimates intends to provide the necessary logistical and substantive support required to facilitate the expansion. Предлагаемые в смете на 2002/03 год ассигнования на покрытие путевых расходов предназначены для оказания необходимой материально-технической и основной поддержки в целях содействия расширению Миссии.
The PA budget for 2000 reached $1.4 billion, 70 per cent of which is devoted to payroll and operating expenditures. Бюджет ПА 2000 года достиг 1,4 млрд. долл., 70% из которых выделяется на оплату труда и покрытие текущих расходов.
Concerns were raised as to the lack of regular budget funds to support the maintenance and administrative costs of the regional centres for peace and disarmament. Была выражена озабоченность по поводу отсутствия в регулярном бюджете средств на поддержку содержания и покрытие административных расходов региональных центров по вопросам мира и разоружения.
The Riigikogu influences the governing of the State primarily by determining the revenue and expenses of the State (establishing taxes and adopting the budget). Влияние государственного собрания на управление страной преимущественно сводится к определению доходов и расходов государства (установлению налогов и принятию бюджета).
The amount of money from our budget that we spend on education has increased by a factor of 2.6. На сегодняшний день объем расходов бюджета на образование возрос в 2,6 раза.
It has no funds of its own, other than a limited budget to cover the administrative costs of a small secretariat and the organization of regional workshops. Консорциум не располагает собственными средствами, если не считать ограниченного бюджета для покрытия административных расходов секретариата и организации региональных семинаров-практикумов.
(b) Budgetary adjustments to major programmes and objects of expenditure were made within the total approved net budget as assessed on Member States. Бюджетные коррективы к основным про-граммам и статьям расходов были внесены в рамках общего утвержденного чистого бюджета, на основе которого рассчитывались начисленные взносы государств-членов.
A comparison of actual expenditure and income with the revised budget estimates for the biennium is presented below: Ниже приводится сопоставление фактических расходов и поступлений с пересмотренными бюджет-ными сметами на двухгодичный период:
Expenditures during 2006 amounted to €61.4 million or 81.6 per cent utilization of the €75.2 million gross approved expenditure budget. Расходы за 2006 год составили 61,4 млн. евро, или 81,6 процента использования валовых утвержденных расходов бюджета в сумме 75,2 млн. евро.
The Group agreed on the need for further improvements in the presentation of the budget, particularly with respect to the full cost of budgetary proposals for each section. Группа выражает свое согласие по поводу необходимости дальнейших улучшений в процессе представления бюджета, особенно в том, что касается информации о полном объеме расходов на осуществление бюджетных предложений по каждому разделу.
On the expenditure side, however, the programmes reported that they were only partially achieving projected increases for budget to be invested in basic infrastructure and social services. Однако в том, что касается расходов, данные по программам свидетельствуют о том, что они лишь частично добиваются прогнозируемого повышения средств, которые можно было бы инвестировать в базовые элементы инфраструктуры и общественные службы.
In addition, there is a persistent need for effective control of the budgeting process and rationalization of State expenditure to promote a balancing of the State budget. В связи с этим настоятельной необходимостью является эффективное управление бюджетными процессами, рационализация государственных расходов, способствующих сбалансированности государственного бюджета.
In the context of programme budget for the biennium 2002-2003, the presentation of estimates for training activities and relating performance indicators has been reorganized. Порядок представления сметы расходов на профессиональную подготовку и соответствующих показателей эффективности деятельности пересмотрен в рамках бюджета по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов.
Nevertheless, the gross budget for conference services in Vienna is also submitted in the present section for the review and approval of the General Assembly. Тем не менее на рассмотрение и утверждение Генеральной Ассамблеи по данному разделу также представляется и валовая смета расходов на конференционное обслуживание в Вене.
At the same time, the full budget for the activities has been available for review by the General Assembly. В то же время общая смета расходов на эти мероприятия представляется на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
The costs reflected in the full budget were shared by the participating organizations on the basis of the cost-sharing formula approved annually by the Administrative Committee on Coordination. Расходы, отраженные в общей смете, распределялись между участвующими организациями на основе формулы совместного несения расходов, ежегодно утверждаемой Административным комитетом по координации.
The Committee notes that the Secretary-General has not provided information on the long-term implications of these costs in the budget submission for 2002-2003. Комитет отмечает, что Генеральный секретарь не представил информацию о долгосрочных последствиях этих расходов в контексте предлагаемого бюджета на 2002 - 2003 годы.
This amount would provide for the regular budget grant contribution towards the administrative expenditures of UNHCR in line with the new arrangements for the funding of UNHCR. Данная сумма обеспечит выделение в рамках регулярного бюджета субсидии для покрытия административных расходов УВКБ в соответствии с новыми процедурами финансирования Управления.
In the view of the High Commissioner the regular budget should provide full funding of the administrative expenditure of the Office as foreseen by the statute. По мнению Верховного комиссара, регулярный бюджет должен обеспечивать полное финансирование административных расходов Управления, как это предусмотрено в уставе.
The Advisory Committee notes that no special provision has been made in the 2002 budget for costs associated with termination liabilities for staff separating from UNHCR. Консультативный комитет отмечает, что в бюджет на 2002 год не заложено никаких специальных ассигнований на покрытие расходов, связанных с обязательствами по выплате выходных пособий сотрудникам, покидающим УВКБ.