Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Budget - Расходов"

Примеры: Budget - Расходов
These savings enabled the UNCCD to finance part of the costs related to the work of the ad hoc panel of experts on traditional knowledge (e.g. consultancy, interpretation), for which no provision was made in the core budget. Эта экономия дала возможность КБОООН финансировать часть расходов, связанных с работой специальной группы экспертов по традиционным знаниям (например, услуги консультантов, устный перевод), для которой в основном бюджете ассигнования не были предусмотрены.
Member States should make every effort to pay their assessed contributions on time, as savings made to cover budget shortfalls, particularly those achieved by reducing staff costs, might prove detrimental to technical cooperation delivery. Государствам-членам следует прилагать все усилия к тому, чтобы своевременно выплачивать свои начисленные взносы, поскольку экономия денежных средств в целях покрытия бюджетного дефицита, особенно экономия за счет сокращения расходов по персоналу, может отрицательно сказываться на осуществлении программ и проектов в области технического сотрудничества.
In an increasingly conservative prison management climate in the state, where more and more resources are being spent on security, health services are neglected and budget cuts have adversely affected inmates' health. В условиях усиления консервативных тенденций в сфере управления тюрьмами штата, когда все больше и больше средств расходуется на цели охраны и безопасности, медицинское обслуживание заключенных постепенно отходит на второй план, что, наряду с сокращением бюджетных расходов, неблагоприятно сказывается на здоровье заключенных.
The estimated total WHDC budget of 360,000 ECU should, in principle, be shared by Governments and OICA for which, however, the OICA General Assembly approval was still needed. Совокупная сумма бюджетных расходов по ВСДБМ, оцениваемая в 360000 ЭКЮ, должна в принципе распределяться между правительствами и МОПАП, однако Генеральная ассамблея МОПАП пока не дала своего согласия.
Hence, no requests for replacement of computer hardware have been included in the proposed budget for the period from 1 July 1999 to 30 June 2000 under non-recurrent costs. Поэтому в предлагаемом бюджете на период с 1 июля 1999 года по 30 июня 2000 года не были учтены просьбы о выделении по разделу единовременных расходов средств на замену компьютерного оборудования.
Modification of budget performance reports presented to the General Assembly to reflect the actual expenditures and projections closer to the end of the biennium in the context of IMIS Release 3 (para. 23). Изменение формата представляемых Генеральной Ассамблее докладов об исполнении бюджета для отражения фактических расходов и прогнозов ближе к концу двухгодичного периода в контексте ввода в эксплуатацию третьей очереди ИМИС (пункт 23).
This will allow the Division to better reflect changes in requirements with regard to the great bulk of expenditures of the regular budget which fall under established posts. Это позволит Отделу обеспечить более точный учет меняющихся потребностей в том, что касается основных расходов по регулярному бюджету, которые предусмотрены по статье «Штатные должности».
As a matter of budgetary principle and practice, no provision is made in peacekeeping budgets (or the regular budget for that matter) to cover the possible cost of arbitration cases that may occur, since such expenses represent contingent liabilities. На основании бюджетных принципов и практики в бюджетах операций по поддержанию мира (или в регулярном бюджете, если о нем идет речь) не предусматриваются ассигнования на покрытие возможных расходов по арбитражным делам, если таковые возникнут, поскольку издержки подобного рода представляют собой условные обязательства.
The decision was made to give priority to successful implementation of the system more than to a schedule of implementation, while keeping the expenditures within the projected budget. Было принято решение уделить главное внимание не выполнению плана внедрения, а успешному развертыванию системы при сохранении расходов в рамках запланированного бюджета.
Through these reports, JIU has sought consistently over the years to focus the attention of the governing bodies and secretariats on the importance of developing and expanding common services in order to reduce administrative expenses, contain budget growth and enhance the efficiency of programme delivery. Готовя эти доклады, ОИГ на протяжении многих лет стремилась привлечь внимание руководящих органов и секретариатов к важности создания и расширения общих служб в целях уменьшения административных расходов, ограничения роста бюджета и повышения эффективности осуществления программ.
In addition, he sought clarification concerning the upgrading of several positions in the budget proposal for the Office, bearing in mind the constant urging by the Governing Council and the Committee of Permanent Representatives to reduce administrative costs. Кроме того, он просил разъяснить, как повышение уровня ряда должностей, предусмотренное в бюджетном предложении Отделения, согласуется с тем, что Совет управляющих и Комитет постоянных представителей не переставая твердят о необходимости сокращения административных расходов.
The Board's endorsement includes recommendations that expenditures incurred in mainstreaming gender become part of the core budget, that WFP focus more on the strategic needs of women and that WFP strengthen its collaboration with other agencies to share lessons learned. Совет, в частности, одобрил рекомендации о включении расходов на деятельность по учету гендерных аспектов в качестве одного из главных направлений деятельности в основной бюджет, уделении Программой более пристального внимания стратегическим потребностям женщин и укреплении ею своего сотрудничества с другими учреждениями в целях обмена накопленным опытом.
While the European Union announced that its contribution to the CEMI budget would be bilateral in nature, Canada, France, Japan and the United States are channelling their contributions through the United Nations, under a cost-sharing project with UNDP. Хотя Европейский союз объявил о том, что его взнос в бюджет НСИК будет носить двусторонний характер, Канада, Соединенные Штаты, Франция и Япония направляют свои взносы через Организацию Объединенных Наций в рамках проекта совместного несения расходов с ПРООН.
This factor contributed to the unutilized balance reported under various budget line items, in particular, under civilian personnel costs and operational costs. Этим объясняется образование неиспользованного остатка средств по различным бюджетным статьям, в частности по статьям расходов на гражданский персонал и оперативных расходов.
Taking into account the pattern of expenditure of the Mission and to permit timely acquisition of vehicles and equipment, the Advisory Committee concurred in the request for commitment authority in the amount of $3 million, pending consideration of the revised budget by the General Assembly. С учетом структуры расходов Миссии и для того, чтобы дать возможность своевременно приобрести автотранспортные средства и оборудование, Консультативный Комитет поддержал просьбу о предоставлении полномочий на принятие обязательств в размере З млн. долл. США в ожидании рассмотрения пересмотренного бюджета Генеральной Ассамблеей.
Economic difficulties and the decline of the family resulting from social change have hampered the efforts of the Government, which devotes one-third of the State's operating budget to education. Экономические трудности и ослабление роли института семьи, вызванное социальными изменениями, препятствуют усилиям правительства, которое выделяет на цели образования одну треть бюджета управленческих расходов государства.
A rental charge of $10 per acre per year would have yielded $10 million: more than the projected annual budget. Введение арендной платы в размере 10 долл. США за один акр площади в год принесло бы 10 млн. долл. США, что превышает смету годовых расходов.
The Committee notes that salary cost estimates for international staff were adjusted in some missions, such as UNMIBH, taking into account past experience in the implementation of the budget. Комитет отмечает, что по ряду миссий, таких, как МООНБГ, были скорректированы сметы расходов на выплату окладов международному персоналу с учетом накопленного опыта исполнения бюджетов.
Other resource requirements included in the proposed 1999-2000 budget in connection with this activity cover the cost of initial inspection tests, maintenance and fuel costs and war risk insurance coverage. Другие ассигнования, включаемые в предлагаемый бюджет на 1999-2000 годы в связи с этой деятельностью предусматриваются на покрытие расходов на первоначальную инспекцию и испытания, техническое обслуживание и топливо и страхование от военных рисков.
These increases are offset by decreases under transport operations ($460,900) and supplies and services ($214,100), due to the fact that the current budget contains provisions for the start-up kits. Увеличение указанных ассигнований компенсируется сокращением расходов по статьям автотранспорта (460900 долл. США) и предметов снабжения и услуг (214100 долл. США), которое обусловлено тем фактом, что в текущем бюджете предусмотрены ассигнования на формирование комплектов для начального этапа миссий.
This being the case, the Committee is of the view that the question of cost-sharing arrangements with other organizations, programmes and agencies of the United Nations system should be dealt with in the next budget submission. В связи с этим Комитет выражает мнение о том, что в следующем бюджете надлежит рассмотреть вопрос о покрытии части расходов в этой области другими организациями, программами и учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
With no budget allotments approved to cover the costs of interviewing candidates, this method of interviewing is considered to be economical, but there are still questions about its effectiveness and reliability. В отсутствие утвержденных бюджетных ассигнований для покрытия расходов на проведение собеседований такой метод собеседования с кандидатами считается весьма экономичным, несмотря на возникающий вопрос эффективности и надежности этого метода.
The cash-flow crisis could not be solved purely by trimming expenditure and applying a 20 per cent budget reduction for the next biennium or through borrowing. Кризис, вызванный отсутствием наличных средств, нельзя разрешить лишь за счет ограничения расходов и 20-процентного сокращения бюджета на следую-щий двухгодичный период или путем заимство-вания.
In addition to the core budget requirements set out above, temporary assistance in the amount of US$ 55,000 as a charge to the Supplementary Fund is foreseen for peak workload periods. Помимо изложенных выше потребностей по основному бюджету, предполагается использование средств Дополнительного фонда в размере 55000 долл. США на покрытие расходов по временной помощи в периоды пиковой нагрузки.
(b) Consider the adoption of gender budgeting, which requires ministries and agencies to disaggregate all outlays in terms of benefit to women and men in their budget documents. Ь) рассмотреть вопрос о составлении бюджета с учетом гендерных проблем, что требует от министерств и ведомств дезагрегирования всех расходов в своих бюджетных документах по показателям обеспечения выгод для женщин и мужчин.