Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Budget - Расходов"

Примеры: Budget - Расходов
The Committee notes that a provision of $1 million is proposed under corporate costs to support staff mobility (see paragraph 26 of the budget document). Комитет отмечает, что по линии общеорганизационных расходов предлагается выделить 1 млн. долл. США для поддержки мобильности персонала (см. пункт 26 бюджетного документа).
The requirement of $1 million would provide for the rotation of 18 individuals eligible for the programme over the two-year budget period, taking into account relocation, travel and assignment grant costs. Сумма в размере 1 млн. долл. США потребуется для ротации 18 сотрудников, имеющих право участвовать в этой программе, в течение двухгодичного бюджетного периода с учетом расходов на перевод счетов, поездки и выплаты субсидий при назначении.
The Director, DMS, thanked the delegations for their guidance and underscored that UNFPA, working together with UNDP and UNICEF, would reflect cost recovery in the road map to an integrated budget. Директор Отдела управленческого обслуживания поблагодарил делегации за их руководящие указания и подчеркнул, что во взаимодействии с ПРООН и ЮНИСЕФ ЮНФПА отразит вопрос о возмещении расходов в «дорожной карте» для составления комплексного бюджета.
Adopted decision 2010/32 on the joint report of UNDP, UNFPA and UNICEF on the road map to an integrated budget: cost classification and results-based budgeting. Принял решение 2010/32 о совместном докладе ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ о плане действий по подготовке сводного бюджета: классификация расходов и составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты.
The Committee further urges the Netherlands to conduct gender assessments of its social sector legislation and policies as well as of its cuts in the health-care budget, and to pay particular attention to older women, single mothers and women with disabilities. Комитет далее настоятельно призывает Нидерланды провести гендерную экспертизу своего законодательства и политики в социальной сфере, а также последствий урезания расходов в бюджете на здравоохранение с уделением особого внимания положению пожилых женщин, матерей-одиночек и женщин-инвалидов.
The State ensures that the citizens have equal economic and financial possibilities to participate in the election by allocating budget funds to cover the costs of elections preparation and conduct. Государство гарантирует предоставление равных экономических и финансовых возможностей для участия граждан в выборах посредством покрытия расходов, связанных с их подготовкой и проведением, за счет средств государственного бюджета.
The consolidated budget for the biennium 2010-2011 for UNODC aims at a level of general-purpose expenditure based on the 2009 level of general-purpose income. Сводный бюджет ЮНОДК на двухгодичный период 2010-2011 годов предполагает осуществление расходов общего назначения в объеме, который определен по уровню поступлений общего назначения 2009 года.
Since the above-mentioned activities shall have no financial implication for the regular budget of the Organization, High Contracting Parties should proceed with the payment of their share of the estimated costs as soon as assessment notices have been received. Поскольку вышеупомянутые мероприятия не имеют финансовых последствий для регулярного бюджета Организации, государствам-участникам следует произвести выплату своей доли сметных расходов сразу же по получении платежных извещений.
The Central African Republic's proposed budget shows a decrease of $4.2 million (15.1 per cent) due to reduced interventions with IDPs. Предлагаемый бюджет по Центральноафриканской Республике показывает сокращение расходов на 4,2 млн. долл. США (15,1%) из-за уменьшения масштабов деятельности по линии ВПЛ.
The revised budget of South Asia notes an overall decrease of $7.7 million (16.4 per cent), also due to reduced engagement with IDPs in Sri Lanka. Пересмотренный бюджет для Южной Азии показывает общее сокращение расходов на 7,7 млн. долл. США (16,4%), что отчасти отражает уменьшение масштабов деятельности по линии ВПЛ в Шри-Ланке.
Some countries had chosen to make provisions in their constitutions, with a minimum percentage of tax revenues, the national budget or GDP devoted to education. Некоторые страны включили в свои конституции положения, устанавливающие минимальную процентную долю налоговых поступлений, государственных расходов или ВВП, которая должна отводиться на цели образования.
Given that the headquarters of the Convention was in Bonn, Germany, the resources requested in the proposed programme budget for the biennium 2012-2013 included estimated travel costs to Bonn. Поскольку штаб-квартира Конвенции расположена в Бонне, Германия, в ресурсы, запрашиваемые в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов, включена смета расходов на поездки в Бонн.
With regard to standards of accommodation for air travel, the Secretariat should ensure efficient use of resources, avoid unnecessary expenditure and promote efficiencies which could be allocated to other substantive activities funded through the regular budget. Что касается норм проезда воздушным транспортом, то Секретариату следует обеспечить эффективное использование ресурсов, избегать неоправданных расходов и добиваться экономии средств, которые могут быть направлены на другую основную деятельность, финансируемую из регулярного бюджета.
An issue of particular concern related to the 2012-2013 budget was the lack of financing for unforeseen and extraordinary expenses arising from resolutions and decisions of the Human Rights Council; appropriate financial resources must be allocated to meet those needs. В связи с бюджетом на 2012-2013 годы особую озабоченность вызывает отсутствие средств для покрытия непредвиденных и чрезвычайных расходов, вытекающих из резолюций и решений Совета по правам человека; для удовлетворения этих потребностей должны быть выделены соответствующие финансовые ресурсы.
The Secretary-General, in his budget performance reports, should provide financial information distinguishing between savings accruing from cost reductions and savings from the implementation of efficiency measures. В своих отчетах об исполнении бюджетов Генеральный секретарь должен представлять финансовую информацию, в которой будет различаться экономия, полученная путем сокращения расходов, и экономия, достигнутая в результате применения мер по обеспечению эффективности затрат.
However, it trusted that, during the remainder of the budget period, every effort would be made to seek savings and efficiencies, to limit additional expenditure wherever possible. Вместе с тем, он полагает, что в течение оставшегося бюджетного периода будут предприняты все усилия к тому, чтобы добиться сбережений и экономии для ограничения, насколько это возможно, дополнительных расходов.
Moreover, the enormous increase in the cost of special political missions represented a transfer of the financial burden of United Nations activities for the maintenance of international peace and security to the regular budget. Кроме того, резкое увеличение расходов на специальные политические миссии отражает перенесение финансового бремени, связанного с деятельностью Организации Объединенных Наций по поддержанию международного мира и безопасности, на регулярный бюджет.
The Secretary-General's call for zero growth in the 2014-2015 budget with a 5 per cent reduction in programme support costs had made matters even more difficult. Призыв Генерального секретаря обеспечить нулевой рост бюджета 2014 - 2015 годов при 5-процентном сокращении расходов на поддержку программ еще более затруднил положение.
Mr. Guerber (Switzerland) said that, while the Secretariat's effort to provide an overview of its accomplishments and challenges was welcome, as was its presentation of its budget, expenditures and staffing, the Consolidated Report 2006 still left room for improvement. Г-н Гербер (Швейцария) говорит, что, хотя усилия Секретариата по представлению обзора достигнутых результатов и задач, а также представление бюджета, расходов и кадровых ресурсов приветствуются, возможности для улучшения Сводного доклада за 2006 год сохраняются.
He had therefore been disappointed to hear that the project was a year behind schedule and that the delay had increased the total cost by $219.6 million over the approved budget. Поэтому он с чувством разочарования узнал, что осуществление проекта задерживается на один год и что эта задержка привела к увеличению общего объема расходов на 219,6 млн. долл. США по сравнению с утвержденным бюджетом.
However, there was an obligation of the members to contribute to the international organization's budget to cover its expenses, and expenses of reparation were among those. Однако существует обязательство членов делать взносы в бюджет международной организации для покрытия ее расходов, и среди них - расходов на возмещение ущерба.
Public expenditure on reconstruction and rehabilitation of displaced persons as a proportion of public development budget Доля расходов на обеспечение жильем перемещенных лиц и их реабилитацию в общей сумме государственных бюджетных ассигнований на развитие
The Committee was also informed that the related cost increases had not been reflected in the budget proposal and would therefore need to be absorbed from within the proposed resource request. Комитет был также информирован о том, что соответствующий рост объема расходов не был отражен в предложении по бюджету, в результате чего потребуется покрывать разницу в рамках предлагаемой просьбы о ресурсах.
As indicated in the budget submission, the increase of $56,000 in travel requirements is due primarily to training-related travel for newly recruited staff that will require training in substantive and technical areas. Как об этом говорится в бюджетном документе, рост расходов на 56000 долл. США по статье поездок обусловлен главным образом поездками на учебу новых сотрудников, которым потребуется пройти подготовку по специальным и техническим вопросам.
It is also proposed that the budget will be submitted to the Department of Management for technical purposes and to ensure consistency with costing standards to be utilized for the period. Также предлагается, чтобы бюджет представлялся Департаменту по вопросам управления для технических целей и для обеспечения соответствия стандартам исчисления расходов, которые будут применяться в отношении данного периода.