In order to meet the budgetary line, cuts have been made in the operational budget of the Centre. |
Чтобы уложиться в рамки бюджета, объем оперативных расходов Центра был урезан. |
The budget for the tuberculosis control programme covers the cost of drugs used to treat patients. |
Бюджет программы в области борьбы с туберкулезом предусматривает покрытие расходов на лекарственные препараты, применяемые для лечения пациентов. |
His delegation supported the 50/50 formula for the apportionment of the expenses of the two Tribunals under the regular budget and peacekeeping scales. |
Его делегация поддерживает формулу 50/50 в отношении распределения расходов обоих трибуналов по шкалам регулярного бюджета и операций по поддержанию мира. |
Savings of $1,200 under the official hospitality budget line item were attributable to lower than originally estimated requirements for hospitality expenditures. |
Экономия в размере 1200 долл. США по статье «Представительские расходы» объясняется меньшими, чем первоначально предусматривалось, потребностями в средствах на покрытие представительских расходов. |
Under those arrangements, no additional cost was borne by the regular budget of the United Nations. |
Согласно этому, на регулярный бюджет Организации Объединенных Наций не ложится никаких дополнительных расходов. |
The Secretary-General had been obliged to borrow funds from the peace-keeping budget and to delay reimbursements to troop-contributing countries. |
Генеральный секретарь был вынужден использовать средства из бюджета миротворческих операций и отсрочить возмещение расходов странам, предоставляющим войска. |
Other objects of expenditure under the net budget reflect direct costs for contractual translation and overtime, library books and supplies. |
В других статьях расходов в рамках чистого бюджета отражены прямые расходы на письменный перевод по контрактам и оплату сверхурочных, закупку книг для библиотеки и принадлежностей и материалов. |
Staff costs are shown net of staff assessment under the various expenditure sections of the programme budget. |
Расходы по персоналу показываются в различных разделах сметы расходов бюджета по программам за вычетом сумм по плану налогообложения персонала. |
Field offices budget and establish obligation levels using their best judgement, but can only liquidate their obligations if circumstances so permit. |
Отделения на местах составляют смету расходов и устанавливают уровни обязательств, опираясь на свои оптимальные оценки, и могут погашать свои обязательства лишь в тех случаях, когда это позволяют сделать обстоятельства. |
This level of expenditure as a percentage of the overall budget is very low, compared to other large information-intensive organizations. |
Этот показатель расходов в качестве процентной доли от общего бюджета весьма низкий по сравнению с другими организациями, обрабатывающими большой объем информации. |
Borrowing from peacekeeping accounts to fund the regular budget began in early September and continued through that month. |
Заимствование средств со счетов на операции по поддержанию мира для финансирования расходов по регулярному бюджету началось в начале сентября и продолжалось в течение указанного месяца. |
Instead, the Alliance contributed a total of $2.8 million directly to UNICEF budget costs. |
Взамен Альянс перевел ЮНИСЕФ 2,8 млн. долл. США непосредственно на покрытие бюджетных расходов. |
Consequently, the Office of the Special Representative intends to include the salary in its core budget for 2003. |
Соответственно, Канцелярия Специального представителя намерена включить статью расходов на заработную плату в свой основной бюджет на 2003 год. |
The number of journalists being trained has declined each year as costs have increased within a static budget. |
В связи с увеличением расходов при неизменном бюджете число проходящих такую подготовку журналистов ежегодно сокращается. |
A budget should provide a detailed estimate concerning the cost of various components of the above workplan for which resources are needed. |
Бюджет должен представить подробную смету расходов по различным компонентам плана работ, на который отведены ресурсы. |
The remaining budget was used to cover cross-sectoral costs and adolescent development and participation. |
США) и расходов, связанных с развитием и обеспечением участия подростков. |
All expenditures are well below the approved budget and within the ideal maximum expenditure of 75 per cent. |
Все расходы гораздо ниже сумм утвержденного бюджета и не больше идеального объема максимальных расходов, равного 75%. |
Most of the expenditures relating to this project are covered from the core budget. |
Большинство связанных с этим проектом расходов покрывается за счет средств основного бюджета. |
They have lead to increased budget costs for heat supply of municipal institutions and local authorities. |
Это ведет к увеличению бюджетных расходов на теплоснабжение муниципальных учреждений и местных органов власти. |
This is expected to be the last contribution made by donors to the recurrent budget. |
Предполагается, что это будет последним взносом доноров в формирование бюджета текущих расходов. |
Environment Fund: Proposed supplementary budget for the biennium 2008-2009 |
Фонд окружающей среды: предлагаемый бюджет вспомогательных расходов на двухгодичный период 2008-2009 годов |
In the budget of the biennium 2000-2001 total costs are estimated at $5.6 million. |
Сметный объем расходов в бюджете на двухгодичный период 2000-2001 годов составляет 5,6 млн. долларов США. |
The proposed programme budget shall include funding for the expenses of the Assembly of States Parties, including its Bureau and subsidiary bodies. |
Предлагаемый бюджет по программам предусматривает финансирование расходов Ассамблеи государств-участников, в том числе ее Бюро и вспомогательных органов. |
These posts are funded by the annual programme budget for programme support costs. |
Эти должности финансируются из ежегодного бюджета по программам по разделу расходов на вспомогательное обслуживание программ. |
Revenue sources of 423 million deutsche mark are required to fund most of the consolidated budget in 2000. |
Для финансирования большей части расходов по сводному бюджету в 2000 году необходимы поступления в размере 423 млн. немецких марок. |