In many regions, austerity measures have led to large-scale budget cuts of public service broadcasters, dislocating employees and limiting innovation in programming. |
Во многих регионах меры жестокой экономии приводят к крупномасштабному сокращению бюджетных расходов общественных телерадиовещательных компаний, сокращению числа сотрудников и ограничению инноваций. |
The Government is committed to earmarking approximately US$ 600,000 from its budget to cover the programme's operating costs, including coordination. |
Конголезское правительство обязалось выделить в своем бюджете приблизительно 600000 долл. США на покрытие расходов в связи с функционированием программы, включая координацию. |
Staff salaries, material expenses and expenditure related to implementing activities are provided from the budget appropriations of the Ministry. |
Средства на выплату окладов персонала, покрытие материальных расходов и расходов на проведение мероприятий выделяются из бюджета этого министерства. |
Naturally, it all required a collective budget for covering the military expenditures and each family contributed their mite to the common funds of the League. |
Естественно, все это требовала коллективного бюджета для покрытия военных расходов, и каждый род внес свой вклад в общий фонд Лиги. |
To be sure, the major eurozone countries' large national debts preclude using traditional Keynesian policies - increased spending or reduced taxes - to raise demand through increased budget deficits. |
Без сомнений, большие государственные долги крупных стран еврозоны препятствуют использованию традиционной кейнсианской политики - увеличение расходов или уменьшение налогов - для того, чтобы повысить спрос за счет увеличения дефицита бюджета. |
The fall in taxes and the rise in spending do widen the budget deficit, but in a healthy and useful way. |
Снижение налогов и увеличение расходов действительно увеличивают дефицит бюджета, но здоровым и полезным образом. |
On May 19, the state's voters, in a special election, rejected an array of tax increases and spending cuts required to balance its budget. |
19 мая избиратели штата на специальном голосовании отклонили повышение многих налогов и сокращение расходов, которые необходимы, чтобы уравновесить бюджет. |
The budget cuts discretionary spending (other than defense and homeland security) by nearly 1%, and slashes as many as 150 domestic programs. |
Бюджет снижает дискреционные расходы (кроме расходов на оборону и безопасность родины) почти на 1% и сокращает целых 150 национальных программ. |
Next year, the government is set to use $40-45 billion of its reserve fund for budget financing. |
В следующем году, правительство страны намерено использовать $40-45 млрд из своего резервного фонда для финансирования расходов бюджета. |
Germany finances 20% of the EU budget but receives only 12% of EU spending. |
Германия финансирует 20% бюджета ЕС, но на нее приходится лишь 12% расходов ЕС. |
"Petition for a reduction in the cuisine budget." |
"Прошение о сокращении расходов на кухню". |
"Petition for a reduction in the budget for periodic festivities and formal gifting." |
"Прошение о сокращении расходов на регулярные праздники и официальные подарки" |
It had an independent budget, which initially had been financed mainly through international cooperation; currently the Government provided 90 per cent of its funding. |
Управление имеет свой бюджет, который на начальном этапе финансировался главным образом за счет международного сотрудничества; в настоящее время правительство финансирует 90 процентов его расходов. |
Since no provision was made in the 1998 budget to cover the cost of the delay, an overexpenditure of $177,500 was recorded under this heading. |
Так как в бюджете на 1998 год не предусматривались ассигнования для покрытия расходов в связи с такой задержкой, то по этой статье имел место перерасход средств в размере 177500 долл. США. |
Nominal ledger, purchase ledger, budget, forecast. |
Бухгалтерский учет, учет закупок, смета расходов, прогноз. |
Can you explain the proposed cut in budget? |
Как вы объясните предполагаемое сокращение оборонных расходов? |
On this basis, the regular budget share for 1994-1995 would be $11,495,700, which is included in table 29.3 under other expenditures. |
С учетом этого сокращения доля расходов по регулярному бюджету в 1994-1995 годах составит 11495700 долл. США, которая включена в таблицу 29.3 по статье "Прочие расходы". |
The reasons given for this state of affairs included unforeseen operational needs and the fact that details of proposed expenditures had not been finalized during budget submissions. |
В качестве причин такого положения дел были указаны возникновение непредвиденных оперативных потребностей и тот факт, что разбивка планируемых расходов в ходе представления сметы окончательной формы не имела. |
During the biennium, the Board noted that ITC either temporarily recruited external candidates or assigned personnel normally funded from Programme Support Costs to carry out the duties of the regular budget posts. |
Комиссия отметила, что в течение этого двухгодичного периода ЦМТ либо нанимал на временной основе внешних кандидатов, либо назначал сотрудников, должности которых финансировались, как правило, по статье вспомогательных расходов программ, для выполнения функций, связанных с должностями, финансируемыми из регулярного бюджета. |
Noting also the efforts of the Governor to reduce government spending and the Territory's budget deficit, |
отмечая также усилия губернатора по сокращению расходов правительства и бюджетного дефицита территории, |
It will be recalled that during the debate in the Fifth Committee the European Union stressed that the Tribunal should be financed as a section of the regular budget of the United Nations. |
Присутствующие, вероятно, помнят, что в ходе прений, проходивших в Пятом комитете, государства - члены Европейского союза подчеркивали необходимость включения расходов на финансирование деятельности Трибунала в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций в качестве одного из его разделов. |
Agency-wide, the portion of the budget to cover both Vienna and Amman-based headquarters activities was 13.5 per cent in 1992-1993. |
В целом же по Агентству доля бюджетных средств на покрытие расходов, связанных с деятельностью подразделений штаб-квартиры в Вене и Аммане, составила в 1992-1993 годах 13,5 процента. |
About 3 per cent of UNRWA's regular budget was financed by the United Nations to cover the core of international staff costs. |
Около З процентов регулярного бюджета БАПОР финансировалось Организацией Объединенных Наций с целью покрытия основной части расходов на сотрудников, набираемых на международной основе. |
Defence now accounts for a little more than 10 per cent of the national budget, and this has been the case for the last three years. |
В настоящее время доля оборонных расходов в национальном бюджете в течение последних трех лет составляет немногим более 10 процентов. |
Consequently, in keeping with past practice, the Committee would be expected to include in its budget proposals, provisions to cover expenditures that such participation may entail. |
Следовательно, в соответствии с имеющейся практикой Комитету следует включить в его предложения по бюджету ассигнования на покрытие расходов, которые может повлечь за собой это участие . |