The Claimant asserts that its special budget for such expenditures was increased in response to the crisis. |
Заявитель утверждает, что в результате кризиса произошел рост таких расходов. |
In 2005 alone, despite the existing difficulties, social expenditures constituted more than 43 per cent of the Republic's budget. |
Несмотря на существующие трудности, только за 2005 год удельный вес расходов на социальную сферу составил более 43 процентов республиканского бюджета. |
As for our human resources, our Constitution mandates that 20 per cent of our budget be allocated to education. |
В отношении людских ресурсов наша Конституция гарантирует ассигнование 20 процентов бюджетных расходов на образование. |
A detailed breakdown by programme and activity of the budget estimates for the biennium 2002-2003 was contained in annex II to the report. |
Подробная разбивка сметы расходов на двухгодичный период 2002-2003 годов по программам и мероприятиям содержится в приложении II к докладу. |
For these reasons, an increase in the operational budget of the Library is proposed. |
В силу этих причин предлагается увеличить ассигнования на покрытие оперативных расходов библиотеки. |
The Group welcomed the inclusion in the budget, in accordance with General Assembly resolutions, of expenditures for special political missions. |
Группа приветствовала включение в бюджет в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи расходов на проведение специальных политических миссий. |
The funding of the CST from the general budget has consisted of providing posts and very limited travel funds. |
Финансирование ЦГП из общего бюджета заключалось в финансировании постов и - в ограниченных рамках - путевых расходов. |
By 2010, the level of spending on education was expected to reach 20 per cent of the State budget. |
Как ожидается, к 2010 году объем расходов на образование достигнет 20 процентов государственного бюджета. |
However, there was little capacity for absorption at the current stage of the budget cycle. |
Однако на нынешнем этапе бюджетного цикла возможности для покрытия дополнительных расходов являются ограниченными. |
In preparing the proposed programme budget, the Administration had carefully considered opportunities for redeploying resources and offsetting expenditure. |
При подготовке предлагаемого бюджета по программам администрация внимательно рассмотрела возможности перераспределения ресурсов и покрытия расходов. |
The spending cap had been imposed on the Organization during the 2005 budget negotiations. |
Ограничение расходов было введено в отношении Организации в ходе переговоров по бюджету на 2005 год. |
MoEYS continues eliminating the informal expense of students' parents or guardians through budget increasing for school process. |
Министерство продолжает деятельность по прекращению неформальных расходов родителей или опекунов школьников путем увеличения школьных бюджетов. |
The CTIED currently only has one Regional Advisor and a very limited travel budget. |
На сегодняшний день КРТПП имеет лишь одного регионального советника и очень ограниченный бюджет на покрытие путевых расходов. |
The UNECE regular budget provides for some staff time, facilities, communications and publications. |
Регулярный бюджет ЕЭК ООН предусматривает определенные средства для покрытия расходов на персонал, услуги, средства связи и публикации. |
The budget document shows programme variations and cost variations separately; |
Данные об изменениях в программе и увеличении или сокращении расходов приводятся в бюджетном документе отдельно; |
Annex I contains the financial performance information for the reporting period by budget line item. |
В приложении I содержится информация об исполнении бюджета за отчетный период с разбивкой по категориям расходов. |
These assumptions determine not only conference servicing costs but also many other components of the programme budget. |
Эти допущения определяют не только размер расходов на конференционное обслуживание, но также и многие другие компоненты бюджета по программам. |
The total budget identifies an expenditure of ID 486 billion over a 12-month period. |
Общий объем расходов в бюджете на 12-месячный период установлен в размере 486 млрд. иракских динаров. |
Staffing and related costs are funded from overheads and secretariat-wide costs are funded from the core budget. |
Расходы по персоналу и связанные с ними расходы финансируются за счет накладных расходов, а расходы в рамках всего секретариата покрываются из основного бюджета. |
The level of recurrent resources for support services is approximately US$ 0.5 million, from the regular budget. |
Объем периодических расходов на вспомогательное обслуживание составляет примерно 0,5 млн. долл. США, и они покрываются из регулярного бюджета. |
As a finance minister, he is remembered for recommending to cut the budget in 1925. |
Будучи министром финансов, он получил известность благодаря своей программе сокращения расходов, которую предложил в 1925 году. |
Those procedures and methodology brought dynamism to the budgetary process and were intended to control budget growth through strict prioritization and redeployment. |
Эти процедуры и методика обеспечивают динамизм процесса составления бюджета и призваны обеспечить контроль над ростом расходов на основе четкой расстановки приоритетов и перераспределения средств. |
Such unrestrained growth in the budget was unsustainable. |
Такой необузданный рост расходов является неприемлемым. |
These requirements will be accommodated within the common staff costs provision in the proposed programme budget currently before the General Assembly. |
Эти потребности будут покрываться за счет ассигнований на покрытие общих расходов по персоналу, предусмотренных в предлагаемом бюджете по программам, который в настоящее время находится на рассмотрении Генеральной Ассамблеи. |
Each duty station had been provided with a standardized budget to cover the running costs of the security unit. |
Отделениям в каждом месте службы были предоставлены соответствующие бюджетные средства, рассчитанные по стандартным ставкам, для покрытия текущих расходов подразделений по обеспечению безопасности. |