The previously reported problem of delayed and insufficient provision from the government budget of funds for prison necessities, including for food and other operational costs, continues. |
По-прежнему не решена выявленная ранее проблема выделения с опозданием и в недостаточном объеме средств из государственного бюджета для удовлетворения тюремных нужд, в том числе для продовольственного снабжения и покрытия других оперативных расходов. |
The biennial budget shall be sufficient to cover all anticipated activities in a form consistent with relevant United Nations budgetary regulations, rules, policies and practices. |
Двухгодичный бюджет является достаточным для покрытия расходов на всю предполагаемую деятельность в форме, соответствующей действующим бюджетным положениям, правилам, политике и практике Организации Объединенных Наций. |
The Advisory Committee notes from the annex to the statement of the Secretary-General on programme budget implications that provisions for equipment are limited to requirements for operation and maintenance. |
Из приложения к заявлению Генерального секретаря о последствиях для бюджета по программам Консультативный комитет отмечает, что ассигнования на оборудование ограничиваются потребностями в покрытии расходов на эксплуатацию и обслуживание. |
The representatives of the Secretary-General informed the Committee of the intention to redeploy some staff between budget sections in order to mitigate the impact of cost reductions in certain areas. |
Представители Генерального секретаря проинформировали Комитет о намерении перераспределить некоторые должности между разделами бюджета в целях смягчения последствий сокращения расходов в отдельных областях. |
Provision for the freight costs for the transfer of vehicles ($140,000) is reflected under the commercial freight and cartage budget line item. |
Ассигнования на покрытие транспортных расходов в связи с передачей автотранспортных средств (140000 долл. США) отражены в статье «Коммерческие перевозки». |
The Committee recommends that these costs be budgeted under one single category of administrative and programme support costs in the Foundation's budget. |
Комитет рекомендует, чтобы эти расходы были объединены в бюджете Фонда в одну категорию административных расходов и расходов по поддержанию программы. |
The rate of increase of south Korea's military budget reached 49.2 per cent in the period from 1992 to 1996. |
В период с 1992 по 1996 год темпы роста военных расходов Южной Кореи достигли 49,2 процента. |
The cost estimates provided for the acquisition of basic medical equipment, the purchase of which was postponed to the 1997/98 budget period. |
В смете расходов было предусмотрено выделение средств на приобретение основного медицинского оборудования, закупка которого была перенесена на бюджетный период 1997-1998 годов. |
Data provided in the budget submission on the justification, cost and funding of the Tribunal's field offices in Sarajevo, Zagreb and Belgrade are fragmented and not transparent. |
Представленная в бюджетном предложении информация, касающаяся обоснования расходов и финансирования отделений Трибунала в Сараево, Загребе и Белграде, является отрывочной и нетранспарентной. |
In the budget estimates, this is reflected in a decrease in temporary assistance costs for this activity and an increase in contractors' costs. |
В бюджетной смете это отражено в сокращении расходов на временную помощь для данного вида деятельности и увеличении расходов на подрядчиков. |
In the past, such gains have contributed mainly to budget containment and to meeting additional costs relating to new mandates and activities decided by Member States. |
В прошлом такая экономия средств в основном использовалась для сдерживания роста бюджета и покрытия дополнительных расходов, связанных с новыми мандатами и видами деятельности, определенными государствами-членами. |
An amount of $52,800 was provided in the budget estimates for electricity, water and generator fuel. |
В бюджетной смете была предусмотрена сумма в размере 52800 долл. США для покрытия расходов на электро- и водоснабжение и топливо для генераторов. |
These rates were based on the actual rental costs in accordance with the terms of a rental contract with a local supplier at the time of the budget preparation. |
Эти показатели были рассчитаны на базе фактических расходов на аренду в соответствии с условиями договора аренды с местным поставщиком на момент подготовки бюджета. |
The budget provides for the operation of the Merlin aircraft up to the end of the mandate. |
В смете предусматриваются ассигнования для покрытия расходов по эксплуатации самолета «Мерлин» до окончания срока действия мандата Миссии. |
Efforts will continue to be made to obtain an increase in the proportion of the Office's costs to be met from the regular budget. |
По-прежнему будут прилагаться усилия, направленные на обеспечение увеличения доли расходов Управления, покрываемых за счет средств из регулярного бюджета. |
The strengthening of fiscal revenue is a priority in order to raise government expenditure and reduce the percentage of the state budget funded by external sources. |
Увеличение налоговых поступлений имеет первостепенное значение для увеличения объема государственных расходов и сокращения доли государственного бюджета, обеспечиваемого за счет внешних источников. |
Japan's ODA spending, which had been one of the fastest expanding items in the budget, thus faces a future of limited growth. |
В будущем, по-видимому, следует ожидать значительного замедления роста расходов Японии на официальную помощь в целях развития, которые в последние годы были одной из наиболее быстро растущих статей бюджета этой страны. |
(k) Imbalances in the fiscal budget as a result of emergency reallocations of expenditure; |
к) возникновение несбалансированности в финансовом бюджете в результате чрезвычайного перераспределения расходов; |
Moreover, since 1993 funds have not been allocated for many expenditure items of the education budget, including the acquisition of furniture, teaching materials and other supplies. |
Кроме того, начиная с 1993 года по многим статьям расходов бюджета образования, в том числе и на приобретение мебели, средств обучения, мягкого и другого инвентаря, средства не выделялись. |
In addition, it should be noted that provision is made in the administrative costs budget for acquisition of resource materials for the library. |
Кроме того, следует отметить, что по статье административных расходов в бюджете предусматриваются ассигнования на приобретение материалов для библиотеки. |
Should this apportionment formula be changed, the amount included in the budget of administrative expenses of the Fund would have to be adjusted accordingly. |
В случае изменения этой формулы распределения расходов пришлось бы скорректировать сумму, ассигнуемую в бюджете на покрытие административных расходов Фонда. |
The share of regular budget financial resources in support of staff dropped by 11 per cent over the same period. |
За тот же самый период доля финансовых ресурсов регулярного бюджета, используемая для покрытия расходов по персоналу, сократилась на 11 процентов. |
This compares with the assumptions made in the programme budget for the biennium 1996-1997 whereby nine members were entitled to travel and subsistence. |
Это сопоставимо с предположениями, которые использовались в бюджете по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов и в соответствии с которыми право на возмещение путевых расходов и получение суточных имели девять членов. |
The Editor prepares and manages the Unit's $1.4 million annual budget, with the goal of maximizing output while holding down costs. |
Редактор занимается подготовкой и ведением годового бюджета Группы, составляющего 1,4 млн. долл. США, стремясь к получению максимальных результатов при одновременном снижении расходов. |
(b) Economical and cost-effective utilization of financial and staff resources in accordance with approved expenditure levels of the department's programme budget. |
Ь) Обеспечение экономичного и эффективного с точки зрения затрат использования финансовых и кадровых ресурсов в соответствии с утвержденным объемом расходов по программам департамента. |