Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Budget - Расходов"

Примеры: Budget - Расходов
The Administrative Committee agreed that if this initiative failed in respect of the 2006-2007 budget cycle, it should nevertheless continue to seek the inclusion of the TIR secretariat staff in the regular budget for future budget cycles. Административный комитет решил, что если данная инициатива в отношении бюджетного периода 2006-2007 годов не приведет к желаемому результату, то необходимо все же продолжать прилагать усилия по включению расходов на персонал секретариата МДП в регулярный бюджет на будущие бюджетные периоды.
A medium-term expenditure framework analysis has been added to the budget development process, which improved the macroeconomic and fiscal basis of a multi-year budget and increased the predictability of policy and funding for improved budget planning for the 2003-2005 period. В процесс составления бюджета был включен среднесрочный анализ структуры расходов, благодаря чему была усовершенствована макроэкономическая и налоговая основа для разработки рассчитанного на много лет бюджета и повышена предсказуемость политических мероприятий и финансирования, необходимых для совершенствования процесса планирования бюджета на период 2003 - 2005 годов.
One delegation commented that the basis for the cost increases reflected in the proposed budget was not adequately explained in the budget document, and requested more information on the inflation adjustment used in the preparation of the budget. Одна из делегаций отметила, что в документе по бюджету отсутствует адекватное разъяснение причин повышения расходов, отраженного в предлагаемом бюджете, и просила представить дополнительную информацию о корректировке на инфляцию, использовавшейся при подготовке бюджета.
Proposals are made on such issues as financial authority, mission budget formulation, performance reporting, budget format, the peace-keeping budget cycle and commitment authority. Сделаны предложения по таким вопросам, как разрешение на расходование средств, составление сметы расходов миссий, представление отчетов об исполнении сметы, формат сметы расходов, бюджетный цикл операций по поддержанию мира и полномочия на принятие обязательств.
The Minister for Finance said in his 1992 budget speech that the salaries and wages of public servants amounted to over 56 per cent of the budget, and that increments in these emoluments had resulted in a substantial rise in the Government's recurrent budget. В своей речи, посвященной бюджету на 1992 год, министр финансов заявил, что на выплату заработной платы и окладов сотрудников государственной службы приходилось более 56 процентов бюджета и что увеличение этих выплат привело к значительному росту сметы периодических расходов правительства.
This is achieved through absorption of some requirements within the Fund budget and the redistribution of other resources from the Fund budget to the programme support cost budget. Это обеспечивается благодаря покрытию определенных потребностей в рамках бюджета Фонда и перераспределению других ресурсов из бюджета Фонда в смету расходов на оперативно-функциональное обслуживание программ.
The decrease in expenditures is as a result of the realignment of the information, monitoring and evaluation functions and budget from the programme budget to the Management and administration budget component, in line with the ACABQ recommendations. Сокращение расходов обусловлено реорганизацией функций в области информации, мониторинга и оценки и перераспределением средств бюджета из бюджета по программе в бюджет подпрограммы по управлению и администрации в соответствии с рекомендациями ККАБВ.
In the GCC countries, the fluctuation in the major source of their budget revenues, namely oil, necessitated a number of revisions in government spending priorities, aimed at reducing the growth rate in budget expenditures, and consequently the budget deficit. В странах ССЗ колебания, затрагивающие основной источник их бюджетных поступлений, а именно продажи нефти, обусловили необходимость пересмотра в ряде случаев приоритетов правительств в отношении расходования средств в целях сокращения темпов увеличения бюджетных расходов и вследствие этого дефицита бюджетов.
Furthermore, in order to ensure transparency, according to the Amendment, the budget for the activities of the advisors must be clearly noted in every municipality budget and be separate from other budget clauses. Кроме того, для обеспечения прозрачности, согласно поправке в бюджете каждого муниципального образования должны быть запланированы и четко прописаны расходы на деятельность советников, которые должны быть отделены от других статей бюджетных расходов.
The Advisory Committee notes from the revised budget document that, currently, the United Nations regular budget covers approximately 40 per cent of UNHCR's management and administration costs, and 1.2 per cent of its proposed revised budget for 2012-2013. Консультативный комитет отмечает, что, как показано в документе о пересмотренном бюджете, в настоящее время по линии регулярного бюджета Организации Объединенных Наций покрывается примерно 40% управленческих и административных расходов УВКБ, или 1,2% его предлагаемого пересмотренного бюджета на 2012 - 2013 годы.
The reports cover budget performance, including analysis of planned budget, allocations and expenditure, along with explanations for variances, and a rating system to identify whether projects and programme outputs are on track. В этих докладах содержится информация об исполнении бюджета, включая анализ запланированного бюджета, ассигнований и расходов с объяснением несоответствий между ними, а также говорится о системе оценок, позволяющей определять, осуществляются ли мероприятия по проектам и программам надлежащим образом.
To address the fluctuation in reporting, the budget could include a contingency fund expressed as a percentage of the overall budget level, to accommodate additional expenditures relating to the biennium. Для решения проблемы, связанной с флуктуациями объема представляемых докладов, в бюджете может быть предусмотрен резервный фонд, объем которого будет определяться в процентах от общего объема бюджета, для покрытия относящихся к двухгодичному периоду дополнительных расходов.
Per the terms of reference, the study has focused on the regular United Nations programme budget, excluding the peacekeeping budget, and has produced options for addressing additional expenditures arising from inflation and currency exchange rate fluctuations. В соответствии с поставленной задачей в рамках данного исследования основное внимание было уделено регулярному бюджету по программам Организации Объединенных Наций (не включающему смету на миротворческую деятельность) и были выработаны варианты решения проблемы возникновения дополнительных расходов в результате инфляции и колебаний обменных курсов валют.
As communicated to the Board, the recommendation to embed in the costing sheet templates historical data and other relevant information regarding each budget item is not currently feasible, given the technical limitations of the tools used for budget formulation. Как было доведено до сведения Комиссии, рекомендация включить в существующие типовые схемы калькуляции бюджетных расходов данные прошлых периодов и другую соответствующую информацию по каждой бюджетной статье в настоящее время невыполнима из-за технической ограниченности инструментов, используемых для составления бюджета.
Summary of possible budget overestimation owing to deficiencies in the application of budget assumptions Сводная информация о возможном завышении смет бюджетных расходов вследствие просчетов в бюджетных предположениях
Nevertheless, it was troubling that the preliminary budget estimate for 2014-2015 represented further growth in the United Nations budget at a time of continued financial pressure on Member States. Тем не менее вызывает беспокойство, что предварительная бюджетная смета на 2014 - 2015 годы предусматривает дальнейший рост бюджетных расходов Организации Объединенных Наций, в то время как государства-члены по-прежнему испытывают финансовые трудности.
Some Parties have proposed that a contingency budget for an additional core budget component to be funded by all Parties be presented for consideration, which would be triggered by relevant conclusions of the ADP in 2013 and 2014. Некоторые Стороны предложили, чтобы на рассмотрение был представлен бюджет непредвиденных расходов для дополнительного компонента основного бюджета, который должен финансироваться всеми Сторонами, побудительным основанием к чему могли бы быть соответствующие выводы СДП, сделанные в 2013 и 2014 годах.
At the same time, the creation of new regular budget posts cannot be expected in times of austerity and budget cuts at the United Nations. Одновременно с этим, во времена жесткой экономии и сокращения бюджетных расходов в Организации Объединенных Наций вряд ли можно рассчитывать на создание новых штатных должностей.
For the institutional budget, the difference between the original budget and the final budget is the result of deliberate cuts in certain management expenses, such as travel. Budget utilization Что касается общеорганизационного бюджета, то разница между первоначальным и окончательным бюджетами представляет собой результат преднамеренного сокращения некоторых управленческих расходов, таких как путевые расходы.
To compare the 2012-2013 budget proposal with the 2010-2011 budget, UNFPA restated the estimates of the 2010-2011 budget based on the new cost categories. В целях сопоставления показателей предлагаемого бюджета на 2012 - 2013 годы и бюджета на 2010 - 2011 годы ЮНФПА пересчитал бюджетную смету на 2010 - 2011 годы исходя из новых категорий расходов.
Throughout the budget period, UNOPS will monitor revenue and expense patterns, and, in line with financial regulation 14.02, make adjustments to the budget as necessary to align management expenses with evolving realities. На протяжении всего бюджетного периода ЮНОПС будет отслеживать динамику поступлений и расходов и в соответствии с положением 14.02 финансовых положений корректировать при необходимости бюджет, с тем чтобы управленческие расходы соответствовали меняющейся реальной ситуации.
The budget for the biennium 2014-2015 includes an earmarking for potential provisions in the amount of $8 million, the same amount as in the 2012-2013 budget estimates. В бюджете на двухгодичный период 2014 - 2015 годов предусматриваются ассигнования на покрытие непредвиденных расходов в размере 8 млн. долл. США, та же сумма, что и в бюджетной смете на 2012 - 2013 годы.
It welcomed the increase of the budget for the educational sector, and that today education expenditures represent 22 per cent of the total budget. Он приветствовал увеличение бюджета на цели образования и тот факт, что в настоящее время доля расходов на образование составляют в стране 22% от общего объема бюджета.
Moreover, the regular budget represented less than half of the peacekeeping budget, which was subject to very little intergovernmental scrutiny, and only a fraction of global national defence spending. Кроме того, регулярный бюджет почти вдвое меньше общего бюджета операций по поддержанию мира, который не подвергается особо тщательному межправительственному анализу, и всего лишь малую толику национальных расходов на оборону во всем мире.
Since then, and with a view to easing the administrative costs levied on the substantive programmes of UNEP and UN-Habitat, the Secretary-General has made a commitment to gradually increase the regular budget component of the programme budget of the United Nations Office at Nairobi. В последующем, в целях облегчения бремени административных расходов для основных программ ЮНЕП и ООН-Хабитат, Генеральный секретарь обязался добиваться постепенного увеличения доли ассигнований по бюджету по программам Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби, финансируемой за счет средств регулярного бюджета.