The full cost of the post has been proposed under the 2014 budget. |
В бюджете на 2014 год предлагается полная сумма расходов по этой должности. |
The total additional costs to the budget are $7.1 million. |
Общий объем дополнительных расходов для бюджета составляет 7,1 млн. долл. США. |
Paragraph 10 of the report describes UN-Women's financial management framework, in which the institutional budget has first call over the regular resources. |
В пункте 10 доклада описываются рамки финансового управления структуры «ООН-женщины», согласно которым регулярные ресурсы в первую очередь используются для покрытия расходов по общеорганизационному бюджету. |
Total the amounts required for the institutional budget. |
Берется общая сумма расходов, которая закладывается в бюджет организации. |
Table 8 shows the funding status of the UNRWA budget for 2013. |
В таблице 8 показано положение дел с финансированием бюджетных расходов БАПОР на 2013 год. |
A major decision that countries face is whether to fund investment projects and budget needs on domestic or foreign markets. |
Одно из наиболее важных решений, которое приходится принимать странам, заключается в том, следует ли им для финансирования инвестиционных проектов и бюджетных расходов заимствовать средства на внутренних или внешних рынках. |
This budget includes significant cuts to capital and operational costs, and includes cutting of some allowances. |
Этим бюджетом предусматривается значительное сокращение капитальных и оперативных расходов и некоторых видов пособий. |
Very few prisons have an allocated budget for operational costs, and detainees regularly face malnutrition and lack of health services. |
Весьма немногие тюрьмы располагают бюджетными средствами для покрытия оперативных расходов, и содержащиеся под стражей лица регулярно сталкиваются с проблемой недостаточного питания и отсутствия медицинского обслуживания. |
New posts under regular budget are budgeted at 100% of the full cost |
Финансирование новых должностей в рамках регулярного бюджета заложено на уровне 100 процентов от полного объема расходов. |
The Board further notes the high values and frequency of budget redeployments between groups and classes in 2012/13. |
Комиссия далее отмечает частые перераспределения крупных сумм бюджетных ассигнования между группами и категориями расходов в 2012/13 году. |
The Advisory Committee notes that the reported expenditure for the project has remained within the indicative budget estimate. |
Консультативный комитет отмечает, что указанная в докладе сумма расходов по проекту остается в пределах ориентировочной бюджетной сметы. |
The original budget annual figures are therefore subject to change depending on previous year's expenditure. |
В этой связи первоначальные бюджетные годовые данные могут меняться в зависимости от расходов за предыдущий год. |
As the two-year budget period progressed, the budgets have been updated and reforecast appropriately, depending on current revenue and expenditure projections. |
В течение двухгодичного бюджетного периода бюджеты пересматривались и соответственно корректировались с учетом текущих поступлений и прогнозируемых расходов. |
Dynamic budget targets regulate the level of expenditure authorized based on funding availability. |
Динамический характер бюджетных целей предусматривает корректировку объема утвержденных расходов на основе наличия финансовых средств. |
There should be mechanisms in the TC infrastructure to budget for travel expenses for ToS Leaders and other officers. |
В рамках инфраструктуры КЛ должны существовать механизмы для покрытия путевых расходов руководителей ГС и других должностных лиц. |
The Deputy High Commissioner clarified that decreases in the budget were not the same as a reduction in expenditure. |
Заместитель Верховного комиссара разъяснил, что сокращения в бюджетах не тождественны сокращению расходов. |
As previously reported, the Commission explored all options to ensure the completion of these activities within budget. |
Как указывалось в предыдущих докладах, Комиссия изучила все варианты обеспечения выполнения этих работ без превышения сметы расходов. |
Mission-by-mission budget performance and breakdown by expenditure category are contained in tables 6 and 7. |
Информация об исполнении бюджета с разбивкой по миссиям и по категориям расходов включена в таблицы 6 и 7. |
More streamlined processes and greater certainty about actual budget levels over the biennium would enable the Organization to advance its substantive objectives more effectively. |
Благодаря рационализации процедур и обеспечению большей определенности в том, что касается фактического объема бюджетных расходов применительно к конкретному двухгодичному периоду, Организация получила бы возможность более эффективно достигать свои основные цели. |
Analysed retrospectively, the operational currencies reported in the budget do not match. |
Ретроспективный анализ показывает, что валютный состав расходов, указываемый в бюджете, не соответствует действительности. |
One way would be to assess the operational reserve as a separate expenditure section in the programme budget. |
Один из способов будет заключаться в начислении взносов в оперативный резерв как отдельный раздел расходов в бюджете по программам. |
Each budget formulation embeds cost increases (inflation) and exchange rate fluctuations. |
При составлении каждого бюджета учитываются увеличения расходов (инфляция) и изменения обменных курсов. |
A portion of the programme budget includes an element for anticipated inflationary and other cost increases. |
Одна из частей бюджета по программам включает компонент затрат, предусматривающий рост расходов в связи с инфляцией и другими факторами. |
The regular budget and other administrative funds are handled by the central office. |
Средства в рамках регулярного бюджета и по статьям административных расходов находятся в распоряжении центрального отделения. |
The monitoring and reporting of project deliverables and milestones against expenditure and budget forecasts have matured. |
Продолжала совершенствоваться система контроля и представления отчетов об ожидаемых результатах и основных этапах в сопоставлении с прогнозируемым уровнем расходов и бюджетных ассигнований. |