Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Budget - Расходов"

Примеры: Budget - Расходов
The actual cost of $590 per person was lower than the estimated cost of $1,700 applied in the budget owing to the use of charter flights by commercial means or letters of assist with Member States. Фактические расходы в размере 590 долл. США на человека были ниже предусмотренных в бюджете сметных расходов на сумму 1700 долл.
The revised cost estimate is based on the average strength of 87 military observers, which is increased from the average strength of 79 in the initial approved budget. Пересмотренная смета расходов исчислена из расчета средней численности военных наблюдателей в количестве 87 человек, что больше предусмотренной в первоначально утвержденном бюджете средней численности в 79 человек.
The main budget expenditures are the development of the economy (which accounts for 19% of expenditures) and the social security of the townspeople (11% of expenditures go). Акцентами бюджетных расходов выступают развитие экономики (на которое идёт 19 % расходов) и социальное обеспечение горожан (идёт 11 % расходов).
Among the budget expenditures: 17 billion rubles were spent on education, over 1 billion rubles on culture, and about 900 million rubles on health. В числе расходов бюджета: 17 млрд рублей было потрачено на сферу образования, на культуру - свыше 1 млрд рублей, на здравоохранение - около 900 млн рублей.
In the face of increasing loss and the need for cost containment, NHI changed the payment system from fee-for-service to a global budget, a kind of prospective payment system, in 2002. В условиях необходимости сдерживания расходов в 2002 году NHI изменила платёжную систему, введя вместо платы за услугу из глобального бюджета на своего рода перспективную систему оплаты.
The California State Senate Republicans presented a revised budget that aimed to reduce state spending and included tax credits to some Fortune 500 corporations, cuts to transportation and welfare, and eliminating cost-of-living pay raises to the blind, elderly, and disabled. Республиканцы Сената штата Калифорния представили пересмотренный бюджет, нацеленный на сокращение государственных расходов и включение налоговых льгот для корпорации Fortune 500, сокращение транспортных и благосостояния, а также повышение прожиточного минимума для слепых, престарелых и инвалидов.
The reasons for the decrease in domestic consumption have been multiple: fiscal austerity, the freeze on budget expenditure in the final months of 2011, a failure in the efforts to implement economic reforms, inappropriate financing, and the decrease in exports. Причины снижения внутреннего потребления было несколько: фискальный аскетизм, замораживание бюджетных расходов в последние месяцы 2011 года, провал усилий по осуществлению экономических реформ, нарушение финансирования, а также снижение экспорта.
The Inspector learned of several decisions to downsize or dismantle dedicated RAM units in recent years, including at WFP in 2007 and UNICEF in 2011, as a consequence of typical broader budget cuts and decisions to prioritize operations. Инспектор узнал о некоторых решениях по сокращению персонала или расформированию специализированных подразделений ВДА, принятых в последние годы, в том числе ВПП в 2007 году и ЮНИСЕФ в 2011 году, вследствие типичного более широкого сокращения бюджетных расходов и решений, определяющих порядок приоритетности различных видов деятельности.
That leaves only about one-third of total federal spending from which to cut, and much of that goes to the defense budget, which Republicans will attempt to protect in the future. Это оставляет лишь одну треть общих расходов бюджета, которые могут быть сокращены и многие из которых представляют собой расходы на военные нужды, которые республиканцы попытаются защитить в будущем.
The low sensitivity of both federal expenditure and federal revenues to local business-cycle conditions explains why only a small fraction (estimated at about 10-15 %) of any shock to the GDP of any individual state is absorbed via automatic transfers to and from the US federal budget. Низкая чувствительность, как федеральных расходов, так и федеральных доходов, к местным условиям бизнес-цикла объясняет, почему лишь малая часть (по оценкам, около 10-15%) каких-либо шоков для ВВП любого отдельного штата поглощается через автоматические трансферы из американского федерального бюджета.
In the US, a budget sequester and other tax and spending policies led to a sharp fiscal drag in 2012-2014. And in the United Kingdom, self-imposed fiscal consolidation weakened growth until this year. В США, секвестр бюджета и другие налоги, и политика расходов привела к резкому финансовому сопротивлению в 2012-2014 гг. И в Соединенном Королевстве, добровольная фискальная консолидация ослабила рост до этого года.
As UNITAR receives no funds from the regular budget of the United Nations, funds for all programmes and staff salaries must be raised for each training programme through requests to Governments and foundations. Поскольку ЮНИТАР не получает средства из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, средства для всех программ и для покрытия расходов по персоналу должны мобилизовываться для каждой учебной программы на основе направления просьб в адрес правительств и фондов.
While that indicated that the transformation process was changing the real life of the Organization, it would diminish revenues from technical cooperation activities, with consequent pressure to reduce costs in order to keep the operational budget in balance. Это свидетельствует о том, что процесс преобразования изменяет реальную жизнь Организации; вместе с тем ожидается сокращение доходов от мероприятий по техническому сотрудни-честву, что, в свою очередь, вынудит ограничить объем расходов, с тем чтобы сбалансировать опера-тивный бюджет.
Subsequent to the submission of the Secretary-General's report, the Advisory Committee was informed that, following such action as the Security Council may take on the matter, the Secretary-General would submit a revised budget for the full cost of the entire mission, including civilian police. После представления доклада Генерального секретаря Консультативный комитет был информирован о том, что после того как Совет Безопасности примет решение по рассматриваемому вопросу, Генеральный секретарь представит пересмотренный бюджет с учетом всей суммы расходов на всю миссию, включая гражданскую полицию.
In this connection, the Advisory Committee stresses that, whether in peacekeeping or the regular budget, it is important to show and to authorize spending for the full cost of the mandated activities of an operation or mission, regardless of the source of funding. В этой связи Консультативный комитет подчеркивает, что как в бюджетах операций по поддержанию мира, так и в регулярном бюджете важно отразить и утвердить весь объем расходов на санкционированные мероприятия в рамках той или иной операции или миссии, независимо от источника финансирования.
She emphasized that the Cuban national budget for social programmes had risen since 1995, and, in the year 2000, the State had devoted 70 per cent of its current expenditure to education, health care, social security, housing maintenance and repair and community services. Она подчеркнула, что национальный бюджет Кубы на социальные программы вырос с 1995 года и в 2000 году государство выделило 70 процентов своих текущих расходов на цели образования, здравоохранения, социального обеспечения, поддержания ремонта жилищного фонда и услуг на уровне общин.
The growth reflects, inter alia, increases or decreases between non-recurrent provisions in the current and future bienniums, and the provisions for new posts in the proposed budget have been made on the basis of full costs with the normal turnover deduction. Такой рост отражает, среди прочего, увеличение или уменьшение разовых ассигнований в текущем и будущем двухлетних периодах, а ассигнования на новые должности в предлагаемом бюджете делаются на основе полных расходов с учетом обычного показателя сменяемости кадров.
25B. The provision of $44,100, including growth of $30,000, would cover the cost of hiring outside expertise in the areas of financial management and control, programme planning, budget and monitoring. 25В. Ассигнования в размере 44100 долл. США, отражающие рост ресурсов на 30000 долл. США, предназначены для покрытия расходов, связанных с привлечением со стороны специалистов в области финансового управления и контроля, планирования по программам, составления бюджетов и контроля за их осуществлением.
25H. The total budget estimates for the biennium 1994-1995 for the Joint Medical Service, which were submitted in 1992 by WHO, the administering agency, were approved by the participating agencies, whose use of the Service determines the share of the cost. 25Н. Общая смета бюджета Объединенной медицинской службы на двухгодичный период 1994-1995 годов, представленная в 1992 году ВОЗ, которая является головным учреждением, была утверждена участвующими учреждениями, доля расходов которых соответствует степени использования ими услуг этой службы.
The Committee notes that, in terms of the presentation of the budget, the expenditure tables have been simplified and objects of expenditure have been regrouped into 10 categories based on the classification of ACC. Комитет отмечает, что с точки зрения представления бюджета таблицы расходов упрощены и объекты расходов сгруппированы в 10 категорий на основе классификации АКК.
The Committee notes that there are large increases in telecommunications costs, especially long-distance telephone calls, in all units of the department (see paras. 3B., 3B., 3B., 3B. and 3B. of the proposed programme budget). Комитет отмечает значительный рост расходов на телекоммуникацию, особенно на междугородные и международные телефонные переговоры, во всех подразделениях Департамента (см. пункты 3В., 3В., 3В., 3В. и 3В. предлагаемого бюджета по программам).
Furthermore, the estimates for international conferences are at full cost and the related costs are difficult to identify, such as those related to the International Conference on Population and Development (see para. 9.19 of the proposed programme budget). Кроме того, смета расходов на проведение международных конференций составлена на основе полного финансирования, и соответствующие расходы, например расходы, связанные с проведением Международной конференции по народонаселению и развитию, трудно определить (см. пункт 9.19 предлагаемого бюджета по программам).
However, support for the construction of these projects and for their continuing operation once completed, including staffing costs, would have to be provided from UNRWA regular budget resources as long as they remained part of UNRWA regular programme activities. Однако, пока эти проекты остаются частью деятельности, проходящей по регулярной программе БАПОР, поддержку в проведении соответствующих строительных работ и в непрерывной эксплуатации объектов по завершении их строительства, включая оплату расходов по персоналу, придется проводить по регулярному бюджету БАПОР.
e/ Owing to special principles of assessment applicable to the safeguards component of the regular budget, the final scale is to three decimal places rather than two. е/ Ввиду особых принципов начисления взносов на покрытие расходов из регулярного бюджета, связанных с гарантиями, цифры окончательной шкалы имеют не два, а три знака после запятой.
Travel costs for international civilian staff have been calculated at an average round-trip cost of $5,000 and $2,500 one way for business class airfares, based on actual costs incurred in the prior budget period. Стоимость проезда международных гражданских служащих определялась из расчета средней стоимости авиабилетов бизнес-класса в 5000 долл. США в оба конца и 2500 долл. США в одну сторону на основе фактических расходов, зафиксированных в предыдущий бюджетный период.