Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Расходов

Примеры в контексте "Budget - Расходов"

Примеры: Budget - Расходов
This has been only partly offset by increases in non-core resource mobilization, which are not predictable and cannot be used to cover the core administrative budget of the organization. Это сокращение было лишь частично компенсировано увеличением объема мобилизуемых средств по линии неосновных ресурсов, поступление которых непредсказуемо и которые не могут использоваться для покрытия основных административных расходов организации.
In this regard, we believe that the thrust of reform should be an upgrading of efficiency and not a reduction in the expenditures or in the budget of the Organization. В этой связи мы считаем, что главным вектором реформ должно быть повышение эффективности, а не сокращение расходов или бюджета Организации.
His delegation believed that there was a need to consult with Member States that were not members of the Security Council but bore a significant share of the expenses for peacekeeping when proposals for budget increases were discussed. По мнению делегации, при обсуждении предложений об увеличении объема бюджетных расходов необходимо консультироваться с государствами-членами, которые, не являясь членами Совета Безопасности, вносят наибольший объем средств на цели миротворческой деятельности.
Law No. 8167 of 21 November 1996, "On the dental health service", with the respective amendments, provides dental services from State budget. Закон Nº 8167 от 21 ноября 1996 года, озаглавленный "О стоматологическом обслуживании", с внесенными в него соответствующими поправками предусматривает покрытие расходов на стоматологическое обслуживание из государственного бюджета.
The amount of the grant is based on the project budget, which must provide a realistic estimate of local costs and salaries. Сумма выделенной субсидии рассчитывается на основе представленного для финансирования проекта бюджета, который должен включать реальную смету расходов и заработной платы местного персонала.
In the budget presented by the Government to Parliament recently, the largest allocation is for the education sector, accounting for almost one quarter of total operating allocations. В бюджете, недавно представленном правительством парламенту Малайзии, образование является самой крупной статьей расходов - почти четверть всех средств выделяется именно на образование.
Estimated income and adjustments to the gross budget will increase to $156 million for 2004-2005 from $88 million due to the increased recovery costs as explained above. Смета поступлений и корректировок валового бюджета возрастет с 88 млн. долл. США до 156 млн. долл. США в 2004-2005 годах ввиду роста возмещения расходов, как это объясняется выше.
In the budget proposal presented at SBI 18, it was assumed that an increase of 9 per cent would be sufficient to compensate for increases in salaries and common staff costs. В предлагаемом бюджете, который был представлен на ВОО 18, предполагалось, что увеличение на 9% будет достаточным для компенсации роста окладов и общих расходов по персоналу.
The improved level of funding has permitted UNICEF to propose a real growth budget not only to cover inflationary increases, but also to strengthen the priority areas of its core accountabilities with focus on the achievement of the organizational priorities. Повышение объема финансирования позволило ЮНИСЕФ предложить бюджет с реальным ростом не только для покрытия инфляционного роста расходов, но и для укрепления приоритетных подотчетных ему областей с уделением особого внимания решению главных задач организации.
With this in view, the Group of Experts had drawn up the terms of reference of the report, a budget and a short list of possible authors by the end of May. Исходя из этого, Группа экспертов разработала до конца мая круг ведения доклада, смету расходов и перечень возможных авторов.
The Committee is, however, concerned at the decline in public expenditure on education and the existence of a system of informal payments whereby much of the budget of educational institutions is funded by households. Однако Комитет обеспокоен по поводу сокращения государственных расходов на образование и существованием системы неофициальных выплат, в рамках которой бюджет учебных заведений в значительной мере пополняется за счет сумм, вносимых семьями учащихся.
The Committee is concerned that despite the increase of the social budget, expenditures for children in absolute terms, especially in the education and health sectors, have decreased over the years. Комитет выражает озабоченность по поводу того, что, несмотря на увеличение социального бюджета, в абсолютном выражении с течением времени размер расходов на нужды детей, в особенности в сфере образования и здравоохранения, уменьшился.
Providing greater support and capacity to Local Governments for the generation of own source revenue and for securing a sufficient recurrent budget for maintenance of services and infrastructure расширение поддержки и наращивание потенциала органов местного управления в целях обеспечения ими собственных источников поступлений и формирования достаточного по размерам возобновляемого бюджета для оплаты расходов по предоставлению услуг и эксплуатации инфраструктуры;
Eritrea, Guatemala, Indonesia, Madagascar, Nepal, Sri Lanka and Yemen made separate budget line allocations for reproductive health commodities in their national accounts; and Guatemala and others reported that increased government funding would lead to increased sustainability of RHCS. В Гватемале, Индонезии, Йемене, Мадагаскаре, Непале, Шри-Ланке и Эритрее в их национальных счетах были предусмотрены отдельные статьи бюджетных расходов; а Гватемала и другие страны сообщили о том, что предоставляемые правительством финансовые средства должны позволить повысить устойчивость СОРЗ.
The fall in the value of the Unites States dollar against the Euro continues to put tremendous pressure on the Convention's financial resources, creating a considerable challenge in containing expenditures within the approved budget. Снижение курса доллара Соединенных Штатов по отношению к евро по-прежнему оказывает значительное давление на финансовые ресурсы Конвенции, создавая серьезные проблемы, связанные с необходимостью сдерживания объема расходов в рамках утвержденного бюджета.
As to budget constraints, the Group shared the Organization's view that adequate and cost-effective implementation of programmes was more necessary than ever and expressed its support for the newly established Office of Comptroller-General. По вопросу о бюджетных ограничениях Группа разделяет точку зрения Организации, согласно которой ныне как никогда необходимо обеспечить адекватное и эффективное с точки зрения расходов осуществление программ, и поддерживает создание Канцелярии Генерального контролера.
Under the Support Account, the Division has, for the first time, a line item for police training incorporated into the budget of the Training and Evaluation Section. По линии Вспомогательного счета в бюджет Секции профессиональной подготовки и оценки Отдела была впервые включена статья расходов на подготовку полицейских.
The reduction of costs in all Government institutions had had a negative impact on ISDEMU's budget. El Salvador clearly needed assistance from the international community in terms of the necessary financial, specialized technical and human resources. Сокращение расходов всех учреждений правительства оказало отрицательное воздействие на бюджет ИСДЕМУ. Сальвадор явно нуждается в помощи международного сообщества в форме предоставления необходимых финансовых, специализированных технических и людских ресурсов.
Subject to endorsement of this approach by the Assembly, funding to cover the costs associated with operation of the data centre will be requested in the budget submission for 2012-2013. При условии, что такой подход получит поддержку Генеральной Ассамблеи, в бюджетном документе на 2012 - 2013 годы будут испрошены средства для покрытия расходов, связанных с функционированием центра хранения и обработки данных.
The Executive Director recommends that the Executive Board approve a supplementary budget appropriation of $8.0 million to cover salary increases and additional requirements in security for 2002-2003. США для покрытия расходов в связи с увеличением заработной платы и дополнительными мерами в области безопасности в двухгодичном периоде 2002-2003 годов. США.
UNOPS stated that it had achieved a ratio where 43 per cent of its core workforce (staff under the administrative budget) consisted of women. ЮНОПС указало, что оно вышло на уровень, при котором 43 процента его основного персонала (сотрудников, финансируемых из бюджета административных расходов) составляют женщины.
Failure to invest in these projects will result in a downward spiral of increasing fragmentation, decreasing efficiency and shrinking capacity to implement new applications and services in a changing environment, while the overall ICT budget will continue to climb at a significant rate. Отказ от выделения средств на осуществление этих проектов приведет к дальнейшей фрагментации, снижению эффективности и сокращению потенциала для внедрения новых приложений и видов услуг в условиях меняющегося окружения, а общий бюджет расходов на ИКТ будет и далее увеличиваться быстрыми темпами.
A cost forecast for the project has been estimated as accurately as possible; however, it will be updated in subsequent progress reports and requirements will be included in the relevant proposed programme budget outlines as further levels of detail become available. Прогнозы расходов по проекту были исчислены с максимальной точностью, однако по мере поступления дополнительных данных в последующих докладах о ходе работы они будут корректироваться и представляться в набросках соответствующего предлагаемого бюджета по программам.
The Board of Auditors observed that, at UNEP, UN-Habitat and the United Nations Office on Drugs and Crime, the statements of income and expenditure did not disclose financial resources received from the regular budget. Комиссия ревизоров отметила, что в ведомостях поступлений и расходов ЮНЕП, ООН-Хабитат и Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности не указываются финансовые ресурсы, полученные из регулярного бюджета.
Section 12.02 on the use of project funds of the UNOPS financial regulations states that the Executive Director shall ensure that total expenditure does not exceed available budget. В разделе 12.02 под названием «Использование проектных средств» финансовых положений ЮНОПС говорится о том, что Директор-исполнитель обеспечивает, чтобы общая сумма расходов не превышала имеющиеся бюджетные средства.