In essence, it consists of including in the regular budget only the share of the United Nations, while recording the gross budgets of those entities as special accounts and handling the net budgets as a component of the regular budget. |
Собственно говоря, она состоит в том, чтобы включать в регулярный бюджет только ту долю расходов, которую несет Организация Объединенных Наций, учитывая валовые бюджеты этих органов как специальные счета и рассматривая чистые бюджеты как компонент регулярного бюджета. |
It also decided that the programme budget shall include a contingency fund to accommodate additional expenditures relating to the biennium derived from legislative mandates not provided for in the proposed programme budget. |
Она также постановила, что в бюджете по программам предусматривается резервный фонд для покрытия относящихся к двухгодичному периоду дополнительных расходов, возникающих в связи с юридическими основаниями, не предусмотренными в предлагаемом бюджете по программам. |
The revised budget for the biennium 2002-2003 includes a proposed volume decrease of $1,484,200, or 4.2 per cent, and cost changes of $341,300, or 1 per cent, compared with the initial budget for the biennium 2002-2003. |
Пересмотренный бюджет на 2002-2003 годы предусматривает предлагаемое сокращение объема на 1484200 долл. США, или на 4,2 процента, а также изменения расходов на 341300 долл. США, или на 1 процент, по сравнению с первоначальным бюджетом на двухгодичный период 2002-2003 годов. |
The total cost of this proposal is estimated at $218,600 (gross budget), of which $109,300, representing the United Nations share, will be funded from the United Nations regular budget. |
Сумма общих расходов, вытекающих из этого предложения, составляет 218600 долл. США (валовые расходы), из которых сумма в размере 109300 долл. США, представляющая долю Организации Объединенных Наций, будет финансироваться по линии регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
The ongoing agroforestry project in Bolivia was enlarged from a $3 million budget in 1998 to a total budget of $9.4 million in 2000, including a $1.2 million cost-sharing contribution from the Government of Bolivia. |
Бюджет текущего агролесного проекта в Боливии был увеличен с З млн. долл. США в 1998 году до в общей сложности 9,4 млн. долл. США в 2000 году, включая 1,2 млн. долл. США в виде вклада правительства Боливии в совместное покрытие расходов. |
UNIDO's programme and budgets consists of a programme of work together with corresponding estimates for those activities to be financed from the regular budget and those to be financed from the operational budget. |
Программа и бюджеты ЮНИДО состоят из программы работы и соответствующих смет расходов на мероприятия, которые будут финансироваться из регулярного бюджета, и на мероприятия, которые будут финансироваться из оперативного бюджета. |
The Administrative Committee was informed that the budget proposals submitted by the UNECE for the budget cycle did not include provisions to have the cost for the TIRExB and the TIR secretariat included, as had been requested by previous sessions of the Administrative Committee. |
Административный комитет был проинформирован о том, что предложения по бюджету, представленные ЕЭК ООН для этого бюджетного периода, не содержат положений о включении расходов ИСМДП и секретариата МДП, о чем Административный комитет просил на предыдущих сессиях. |
The Administrative Committee requested to be provided with full and correct information concerning the procedures for including the cost for the operation of the TIRExB and the TIR secretariat in the UNECE budget and subsequently in the overall UN budget. |
Административный комитет просил представить ему полную и точную информацию о процедурах включения расходов на функционирование ИСМДП и секретариата МДП в бюджет ЕЭК ООН и в последующем - в общий бюджет ООН. |
While noting the efforts undertaken to increase the budget allocation for some social services, the Committee is concerned at the slow increase of the budget allocations for education and at the stagnation, or even the decrease of funds allocated to other social services. |
Отмечая усилия, направленные на увеличение бюджетных расходов на определенные виды социальных услуг, Комитет обеспокоен медленным ростом бюджетных ассигнований на цели образования, а также стагнацией и даже уменьшением объема средств, выделяемых на иные социальные услуги. |
(e) Extensive explanation to the Executive Board regarding the costs incurred for the posts funded from the regular budget to reconcile the amounts reported in the United Nations financial statements and in the UN Women annual programme budget document. |
ё) представления Исполнительному совету подробных разъяснений, касающихся расходов на должности, финансируемые из регулярного бюджета, для выверки сумм, указанных в финансовых ведомостях Организации Объединенных Наций и в документе о годовом бюджете по программам «ООН-женщины». |
(c) As far as possible, the final draft programme budget submitted for the Assembly's approval is adjusted to reflect budget expenditures at the average rate of the forward exchange contracts. |
с) окончательный проект бюджета по программам, выносимый на утверждение Ассамблеи, по мере возможности корректируется с учетом бюджетных расходов по среднему курсу форвардных валютных контрактов. |
The increase under the regular budget reflects the Secretary-General's continued commitment to gradually strengthening the regular budget component of the Office and is a response to General Assembly resolution 57/153, in which the Assembly emphasized that the Office should benefit from adequate and more predictable funding. |
Рост расходов по линии регулярного бюджета отражает намерение Генерального секретаря продолжать постепенно увеличивать долю регулярного бюджета в финансировании Управления и согласуется с положениями резолюции 57/153 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея подчеркнула, что Управлению следует обеспечить адекватное и более предсказуемое финансирование. |
Provisions for potential liabilities and future risks 85. The budget for the biennium 2012-2013 includes an earmarking for potential provisions in the amount of $8 million, compared with $5 million in the 2010-2011 budget. |
В бюджете на двухгодичный период 2012 - 2013 годов предусматриваются ассигнования на покрытие непредвиденных расходов в размере 8 млн. долл. США, тогда как аналогичный показатель в бюджете на 2010 - 2011 годы составлял 5 млн. долл. США. |
The public social insurance budget resources, spent on payment of contributory-service and retirement-age pensions, represent the bulk of the public social insurance expenditures and account for some 80 per cent of the public social insurance budget. |
Расходы средств бюджета государственного социального страхования на выплату страховых пенсий и пенсий по старости составляют основную часть государственных расходов по социальному страхованию: на их долю приходится 80% бюджета государственного социального страхования. |
Expenditure on health at the national level represents 4.4 per cent of GDP, the contribution of the state health budget being 1.3 per cent, while in relation to the general budget of the Republic it is 5.38 per cent. |
В отношении расходов на здравоохранение отмечается, что в масштабах страны они составляют 4,4% ВНП, при этом доля здравоохранения в расходах государственного бюджета составляет 1,3%, в то время как его доля в общем бюджете Республики составляет 5,38%. |
(b) Though the total costs of financial support for the twelfth meeting of the Working Group were below budget, the costs of participation by representatives of non-governmental organizations (NGOs) were slightly over budget. |
Ь) хотя общая сумма расходов на оказание финансовой поддержки двенадцатому совещанию Рабочей группы была ниже суммы, заложенной в бюджете, расходы на участие представителей неправительственных организаций (НПО) несколько превысили расходы, предусмотренные в бюджете. |
The provision of regular budget resources in the form of a grant, following the precedent of UNHCR, would ensure that intergovernmental bodies retained the authority to review and approve the regular budget portion of UN Women funding and to review expenditures. |
Выделение соответствующих ресурсов регулярного бюджета в форме единовременной субсидии на основе имеющегося опыта финансирования деятельности УВКБ может обеспечить сохранение возможностей межправительственных органов по анализу и утверждению доли сметы Структуры "ООН-женщины", подлежащей финансированию из регулярного бюджета, и анализу соответствующих расходов. |
The dramatic increase over the last decade in allocations for special political missions, which now accounted for some 20 per cent of regular budget expenditure, distorted the regular budget. |
Резкое увеличение в течение последнего десятилетия объемов ассигнований на осуществление специальных политических миссий, на которые в настоящее время приходится около 20 процентов расходов регулярного бюджета, негативным образом сказывается на сбалансированности регулярного бюджета. |
However, judging by the 10 per cent increase in the 2010-2011 budget caused by add-ons and recosting, the budget was still certain to grow, so the 3.7 per cent reduction would predictably become a net increase by the end of the biennium. |
Тем не менее, судя по 10-процентному увеличению объема бюджета на 2010-2011 годы в результате осуществления дополнительных расходов и пересчета, бюджет, несомненно, еще будет увеличиваться, и в результате сокращение на 3,7 процента предсказуемо трансформируется в чистый прирост объема бюджета к концу двухгодичного периода. |
Inflation factors have not been applied either to direct programme activities or to United Nations regular budget costs, as this will be done later by United Nations Headquarters at the time of the adoption of the United Nations regular budget by the General Assembly in 2007. |
Инфляционные факторы не учитывались ни в бюджете непосредственных программных мероприятий, ни в смете расходов по регулярному бюджету Организации Объединенных Наций, поскольку это будет сделано в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций позднее, при принятии Генеральной Ассамблеей в 2007 году регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
The cost increases of $27.5 million (13.2 per cent increase against the gross budget or 14 per cent increase against the net budget) are primarily due to post costs, both international and local ($21.5 million). |
Увеличение расходов на 27,5 млн. долл. США (на 13,2 процента по сравнению с валовым бюджетом или на 14 процентов по сравнению с бюджетом нетто) в основном обусловлено расходами по персоналу как международному, так и местному (21,5 млн. долл. США). |
(a) To take note of the cost-sharing arrangements between the regular budget and the budget of the support account for peacekeeping operations; |
а) принять к сведению механизмы совместного покрытия расходов из регулярного бюджета и из бюджета вспомогательного счета для операций по поддержанию мира; |
It has allowed UNHCR to record the United Nations regular budget component as a contribution, with the income allocated to the management and administration costs of the Office, and to present a reconciled and holistic picture of both the budget and expenditures. |
Это позволило УВКБ учитывать компонент средств из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций в качестве взноса и приходовать его в качестве поступлений для покрытия расходов на управление и администрацию, а также представлять выверенную и целостную картину бюджета и расходов. |
4.3.1 10 per cent increase in spending for health, education, water, agriculture, rural development and infrastructure in the Government of National Unity 2006/07 budget relative to its 2005/06 budget |
4.3.1 Увеличение на 10 процентов расходов на здравоохранение, образование, водоснабжение, сельское хозяйство, развитие сельских районов и инфраструктуры в бюджете правительства национального единства на 2006/07 год по сравнению с его бюджетом на 2005/06 год |
Peacekeeping budget submissions and budget performance reports for all peacekeeping missions were reviewed for consistency of the cost estimates with assumptions, plans and concepts of operations, within 10 days of receipt |
Проверка представленных бюджетных предложений и отчетов об исполнении бюджетов по всем миротворческим миссиям на предмет соответствия смет расходов бюджетным предположениям, планам и концепциям операций была произведена в течение 10 дней после получения |