| New mandates (Secretariat regular budget share for the enterprise resource planning project) | Новые мандаты (доля расходов на проект создания системы общеорганизационного планирования ресурсов, покрываемая из регулярного бюджета Секретариата) |
| The results revealed a number of instances where historical trends were not fully considered in the formulation of the aviation budget. | В итоге был выявлен ряд случаев, когда при составлении сметы расходов на воздушный транспорт динамика прошлых лет учитывалась недостаточно полно. |
| The delayed deployment factor is a major budget assumption in formulating personnel costs. | Коэффициент задержки с развертыванием является значимым бюджетным предположением при определении расходов на персонал. |
| Similar considerations apply to the development of the aviation budget in the standardized funding model. | Аналогичные соображения относятся и к составлению сметы расходов на воздушный транспорт в соответствии со стандартизированной моделью финансирования. |
| (b) Higher actual costs of diesel and aviation fuel than estimated in the budget. | Ь) увеличения фактических расходов на дизельное и авиационное топливо по сравнению с бюджетной сметой. |
| UNMIL has identified cross-cutting targets and critically examined its budget proposals for the reduction of resources and capital expenditures. | МООНЛ разработала межсекторальные целевые показатели и критически рассмотрела бюджетные предложения в отношении сокращения потребностей в ресурсах и капитальных расходов. |
| The Mission prepares the budget based on the Mission's planning assumptions and historical costs to ensure accuracy of cost estimates for resource requirements. | Миссия составляет сметы расходов с учетом предположений, положенных в основу процесса планирования, и первоначальной стоимости, с тем чтобы обеспечить точность сметных расчетов потребностей в ресурсах. |
| The redeployments referred to were made to reinstate funds redeployed earlier to cover unplanned activities while awaiting the approval of the supplementary budget. | Упомянутые перераспределения были сделаны для восстановления объема средств, перераспределенных ранее для покрытия расходов на незапланированную деятельность в ожидании утверждения дополнительного бюджета. |
| The practice of recosting should be adjusted in order to prevent the budget outline from increasing further despite the adverse economic situation. | Практику пересчета следует скорректировать, с тем чтобы не допустить дальнейшего роста расходов, предусмотренных в набросках бюджета, несмотря на неблагоприятную экономическую ситуацию. |
| The increased projections for the current biennial budget were unacceptable. | Прогнозируемое увеличение расходов в текущем двухгодичном бюджете является неприемлемым. |
| The project's revised budget was now estimated at $8.79 million, excluding associated costs. | Пересмотренная смета проекта в настоящее время составляет 8,79 млн. долл. США, за вычетом сопутствующих расходов. |
| Cost savings however should have been based on efficiency and performance criteria, rather than identical reductions across all budget sections. | Однако экономия должна достигаться за счет повышения эффективности и результативности, а не одинакового сокращения расходов по всем разделам бюджета. |
| The regular budget should not fund the Organization's administrative expenses alone while extrabudgetary resources funded programme expenses. | Регулярный бюджет не должен один финансировать административные расходы Организации, в то время как внебюджетные ресурсы будут использоваться для покрытия расходов по осуществлению программ. |
| The study has brought greater understanding, precision and transparency to analysis of the State's social budget and expenditure. | Это исследование повышает ясность, точность и прозрачность бюджета и расходов государства на социальные нужды. |
| With respect to Government spending, the focus should not always be low or zero Government budget deficits. | Что касается государственных расходов, то здесь упор не всегда должен делаться на обеспечение низкого или нулевого дефицита государственного бюджета. |
| Moreover, the general spending budget will have to identify credits allocated specifically to gender-equality actions for each public administration. | Кроме того, в общем бюджете расходов должны определяться кредиты, выделяемые конкретно на действия по защите гендерного равенства для каждого государственного органа. |
| The central financial administration, in its annual budget, allocated earmarked employment funding to subsidize expenses for the above training. | Центральная финансовая администрация ассигновала из своего годового бюджета целевые средства на фонд занятости в целях финансирования расходов на упомянутую выше профессиональную подготовку. |
| The budget shall also include a section detailing the secretariat's efforts to undertake cost-saving measures. | Бюджет также включает раздел, содержащий подробное описание усилий секретариата по принятию мер, направленных на сокращение расходов. |
| The Executive Director appreciated that the Executive Board members were pleased that the UNFPA institutional budget reflected reduced administrative costs and increased resources for programme implementation. | Директор-исполнитель с одобрением отметил, что члены Исполнительного совета удовлетворены тем, что в общеорганизационном бюджете ЮНФПА нашло отражение сокращение административных расходов и увеличение ресурсов, направляемых на осуществление программ. |
| As a result of budget constraints over the past two years, more focused and targeted awareness-raising initiatives had been pursued. | В связи с сокращением бюджетных расходов в последние два года проводились более целевые инициативы по повышению информированности, ориентированные на конкретную аудиторию. |
| The SPAP target for 2012 is 75 per cent of programme budget expenditure. | Целевой показатель, предусмотренный в СППД на 2012 год, составляет 75 процентов от объема расходов из бюджетов по программам. |
| This includes the increased demand for professional independence and accountability while facing the budget cuts at both national and international levels. | Это включает в себя повысившиеся требования к профессиональной независимости и подотчетности при одновременном сокращении бюджетных расходов как на национальном, так и международном уровнях. |
| These costs may be estimated at approximately 15 per cent to 20 per cent of the administrative budget of the Authority. | Объем этих расходов можно оценить как составляющий примерно 15 - 20 процентов от административного бюджета Органа. |
| Programme support cost funds: full cost recovery and 2014-2015 transition budget | Средства на вспомогательное обслуживание программ: полное возмещение расходов и бюджет на переходный период 2014 - 2015 годов |
| Information is provided on adjustments to the consolidated budget resulting from changes in standard salary costs and other requirements. | В нем сообщается о корректировках сводного бюджета вследствие изменения нормативных расходов на выплату окладов и других потребностей. |