Detailed information on the breakdown of the budget by pillar and geographic region was also provided. |
Была также предоставлена подробная информация о распределении расходов бюджета по основным направлениям деятельности и по географическим районам. |
The budget estimate for such a meeting at United Nations Headquarters was $400,000 excluding travel. |
Сметный бюджет проведения такой встречи в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций составляет 400000 долл. США, без учета путевых расходов. |
Every effort would be made to control costs through value engineering to stay within the available budget, but success was not guaranteed. |
Будут предприняты все усилия для контроля расходов посредством оптимизации затрат, с тем чтобы не выходить за рамки имеющегося бюджета, однако гарантий успеха нет. |
The practice of introducing often substantial and often foreseeable add-ons to the initial budget proposals caused concern. |
Обеспокоенность вызывает практика внесения на рассмотрение финансирования зачастую весьма значительных и заранее предсказуемых дополнительных расходов сверх первоначальных бюджетных предложений. |
Continued efforts should be made to reduce the associated costs and absorb them within the approved budget. |
Следует продолжать усилия по сокращению сопутствующих расходов и покрытию их за счет средств утвержденного бюджета. |
A comparison of the total cost of the project against the approved budget is shown in table 1. |
Сравнение общих расходов по проекту с утвержденным бюджетом приведено в таблице 1. |
Air Operations represent 33 per cent of peacekeeping operations costs with some $600 million for the 2006/07 budget. |
В бюджете на 2006/07 год предусматриваются расходы на воздушный транспорт в размере приблизительно 600 млн. долл. США, что составляет 33 процента от объема всех расходов операций по поддержанию мира. |
Standard costs are also established for budget preparation purposes, and hence the concept of standard costing is firmly embedded. |
Кроме того, нормативные расходы рассчитываются для целей подготовки бюджета, и в этой области концепция калькуляции нормативных расходов соблюдается неукоснительно. |
The Advisory Committee was informed that this reflects a combination of anticipated increases and decreases under various budget line items. |
Консультативному комитету сообщили, что указанная сумма отражает как предполагаемый рост, так и предполагаемое сокращение расходов по различным бюджетным статьям. |
He felt that there should be an item on the expenditure for the Centre in the future budget. |
Оратор полагает, что в следующий бюджет следует ввести отдельную статью расходов по Центру. |
Total indicative operational budget 2007 (incl. reserve) |
Итого, бюджет оперативных расходов на 2007 год (включая резервные средства) |
The decrease ($10,200) reflects the adjustments and redistribution of resources within the budget section. |
Снижение объема расходов (10200 долл. США) обусловлено корректировками и перераспределением ресурсов в рамках данного раздела бюджета. |
The proposed programme budget also reflects a deduction of one-time costs of $53.1 million approved for 2006-2007. |
Объем предлагаемого бюджета по программам отражает также вычет единовременных расходов в размере 53,1 млн. долл. США, утвержденных на 2006 - 2007 годы. |
The education programme accounted for 59 per cent of the Agency's regular budget expenditure. |
На долю программ в области образования пришлось 59 процентов от общего объема расходов по регулярному бюджету Агентства. |
The total expenditures remained within the budget allocations approved by the Governing Council. |
Сумма общих расходов осталась в пределах бюджетных ассигнований, утвержденных Советом управляющих. |
Further analysis of budget and expenditure variances is provided in tables 4 and 5. |
Более подробный анализ динамики бюджета и расходов приводится в таблицах 4 и 5. |
The costs for advocacy were reclassified under the infrastructure budget as per audit recommendations. |
Расходы на пропагандистскую деятельность были перенесены в бюджет инфраструктурных расходов в соответствии с рекомендациями ревизоров. |
Information on monthly expenditure patterns is included in the performance report on the budget of MONUC for the period 2005/06 (A/61/672). |
Информация о структуре ежемесячных расходов включена в отчет об исполнении бюджета МООНДРК за 2005/06 финансовый год (А/61/672). |
The UNF/UNFIP Board Decision envisages 1:2 cost-sharing with co-financing partners to provide for the total budget. |
Решение Совета ФООН/ЮНФИП предусматривает для обеспечения всей суммы бюджета раздел расходов в пропорции 1:2 с партнерами по софинансированию. |
The IRU confirmed the content of its letters to the UNECE secretariat relating to the budget proposal and cost plan for 2007. |
МСАТ подтвердил содержание своих писем в адрес секретариата ЕЭК ООН, касающихся предложения по бюджету и сметы расходов на 2007 год. |
The budget therefore includes a contingency to cover these costs. |
Поэтому для покрытия этих расходов в бюджет включена смета возможных дополнительных расходов. |
The delegation of Austria requested a detailed budget for the fourth meeting of the Parties. |
Делегация Австрии просила представить подробную смету расходов по проведению четвертого совещания Сторон. |
Shifts away from annual budget cycles to multi-year expenditure frameworks are common in such reforms. |
Общим для таких реформ является переход от годичных бюджетных циклов к многолетним планам расходов. |
The Gender and Development Division received a token budget to cover staff costs. |
Отдел по гендерным вопросам и вопросам развития располагает символическим бюджетом для покрытия расходов по персоналу. |
The resources of budget spending units broken down by measures and activities shall be specified in 2-year periodic plans. |
Объем средств по статьям бюджетных расходов в разбивке по мероприятиям и видам деятельности будет уточняться в двухлетних периодических планах. |