| The devaluation of the dollar and the increase in ticket prices has had a serious impact on the Units' travel budget. | Девальвация доллара и увеличение стоимости билетов оказали серьезное негативное воздействие на бюджет путевых расходов Группы. |
| UNIFIL takes into account the advice from United Nations Headquarters on up-to-date standard costs and budget formulation guidelines. | ВСООНЛ учитывают рекомендацию Центральных учреждений Организации Объединенных Наций об обновлении стандартных расходов и разработке руководящих принципов по бюджету. |
| For 2008, the budget for internal audit services provided by UNHCR totalled $3.5 million. | В 2008 году бюджет расходов на услуги в области внутренней ревизии, предоставляемые УВКБ, составил в общей сложности 3,5 млн. долл. США. |
| Revised liquidation budget for UNMEE, whose mandate was terminated effective 31 July 2008 | пересмотренная смета расходов на ликвидацию МООНЭЭ, действие мандата которой было прекращено с 31 июля 2008 года |
| Prepare estimated costs for major equipment and self-sustainment for inclusion in budget proposals. | Готовят сметы расходов на основное имущество и самообеспечение для включения в бюджетные предложения. |
| Another concern was the fact that the Secretariat had proposed a substantial volume of add-ons to the regular budget. | Вызывает обеспокоенность и то обстоятельство, что Секретариат предложил к регулярному бюджету значительный объем дополнительных расходов. |
| The additional requirements arise mainly from staffing changes in the proposed budget of the Fund. | Дополнительные потребности обусловлены в основном корректировкой расходов по персоналу в предлагаемом бюджете Фонда. |
| Staff costs already accounted for a large percentage of expenditure under the biennial budget. | На расходы на персонал уже приходится немалая часть расходов в рамках двухгодичного бюджета. |
| Percentage of salary costs The special expenses and support account provisions are reflected in the 2010-2011 biennial budget proposal. | Ассигнования по разделу специальных расходов и по вспомогательным счетам отражены в предлагаемом бюджете по программам на 2010 - 2011 годы. |
| Quarterly advances are granted to individual Board members based on the approved budget for audit costs. | Отдельным членам Комиссии выделяются квартальные авансы исходя из утвержденного бюджета на покрытие ревизорских расходов. |
| The proposed budget for programme support costs for 2010-2011 amounts to $2,655,500. | Предлагаемый бюджет для расходов на вспомогательное обслуживание программ на двухгодичный период 2010 - 2011 годов составляет 2655500 долл. США. |
| Sanitation infrastructure was financed by sharing costs between the community, municipality and national budget. | Инфраструктура канализации финансируется на основе разделения расходов между общинами, муниципалитетами и государственным бюджетом. |
| No provision had been made under the programme budget for the biennium 2008-2009 to meet the additional requirements arising from the signing ceremony. | Никаких сумм на покрытие дополнительных расходов, связанных с проведением церемонии подписания, в бюджете по программам на 2008/2009 финансовый год предусмотрено не было. |
| The budget of the Assembly is financed by assessed contributions from the member States on the basis of a cost-sharing formula. | Бюджет Ассамблеи финансируется за счет начисленных взносов государств-членов в соответствии с формулой распределения расходов. |
| The present budget proposal includes funding for implementation assistance and for the mentioned additional staff. | Настоящее предложение по смете расходов включает финансирование услуг по оказанию содействия во внедрении и расходов, связанных с оплатой услуг дополнительного персонала. |
| The IRU expressed the need for the budget and cost plan for 2007 to be re-established on a realistic basis. | МСАТ заявил, что бюджет и смету расходов на 2007 год необходимо скорректировать с учетом реальной ситуации. |
| The alternative of including in the national budget funds to reimburse tax costs was discussed. | Был рассмотрен вариант выделения в национальном бюджете средств на возмещение расходов по налогам. |
| This strategy will ensure the effective limiting of current budget expenditure in relation to revenues. | Данная стратегия обеспечит эффективное ограничение текущих бюджетных расходов с учетом поступлений. |
| Alternatively, an equal amount could be factored into each relevant project budget line to recover field office infrastructure costs. | В качестве альтернативы, такая же сумма может быть включена в каждую соответствующую бюджетную статью проекта в целях покрытия расходов на поддержку инфраструктуры местных отделений. |
| The medium-term budget framework was endorsed by the Economic Fiscal Council; work on the medium-term expenditure framework continued. | Экономический и финансовый совет одобрил среднесрочные бюджетные рамки, а работа над среднесрочным планом расходов продолжается. |
| This level of involvement from the secretariat has required financial support from the core operational budget, supplemented by sufficient voluntary contributions from willing donors. | Степень участия секретариата в этой работе такова, что это требует финансовой поддержки за счет основного бюджета оперативных расходов, которая дополняется достаточным количеством добровольных взносов заинтересованных доноров. |
| Operational budget 2006 (in dollars) | Смета текущих расходов на 2006 год (в долларах) |
| The Fifth Committee must therefore find ways to improve fiscal discipline and deal with the potential unrestrained growth in the budget. | Поэтому Пятому комитету следует искать способы усиления бюджетно-финансовой дисциплины и решения проблемы возможного неограниченного роста расходов. |
| Resources that are available from the regular budget of the United Nations accounted for 5.6 per cent of total expenditures of UNCTAD technical cooperation. | За счет ресурсов, поступающих из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, покрывается 5,6% суммарных расходов на техническое сотрудничество ЮНКТАД. |
| The secretariat's travel budget is proposed to be increased to the same level as it was during the biennium 2003 - 2004 to meet current demands. | Предлагается увеличить бюджет путевых расходов секретариата до уровня двухгодичного периода 2003-2004 годов для удовлетворения существующих потребностей. |