The federal budget for 1995 is planned to hold spending at about the same level as 1994. |
В федеральном бюджете на 1995 год планируется сохранить объем расходов почти на том же уровне, что и в 1994 году. |
Actual expenditure disclosed significant over-utilization and underutilization of allotments, reflecting inaccurate budget estimations and, to some extent, inadequate budgetary control. |
Показатели фактических расходов свидетельствовали о значительном перерасходе и неполном задействовании ассигнований в результате неточностей при составлении бюджетных смет, а, в некоторой степени, и неадекватного бюджетного контроля. |
Percentage of expenditure of regular budget (RBEXP) and technical |
Процентная доля расходов, покрываемых за счет регулярного бюджета (РРБ) и |
It also coordinates data required for the formulation of the income and expenditure budget for support account operations. |
Управление координирует также сбор данных, необходимых для составления сметы поступлений и расходов для обеспечения функционирования вспомогательного счета. |
The Government made allocations in the budget to meet the cost of these fellowships. |
Правительство предусмотрело бюджетные ассигнования на покрытие расходов, связанных с предоставлением таких стипендий. |
The share of expenditures of the Ministry of Defence military budget of GDP in 1994 was 2.26 per cent. |
Доля военных расходов министерства обороны в ВВП в 1994 году составила 2,26 процента. |
First, this agreement acknowledges the need to reduce low-priority spending as a central part of the United Nations budget process. |
Во-первых, в этом соглашении признается необходимость сокращения расходов на менее приоритетные области в качестве ключевой части бюджетного процесса Организации Объединенных Наций. |
Secondly, the spending ceiling in this budget must be a true ceiling, not a target. |
Во-вторых, потолок расходов в рамках этого бюджета должен быть настоящим потолком, а не целевой установкой. |
The common services travel budget has decreased by 21 per cent, or $0.6 million. |
Объем путевых расходов по статье "Общее обслуживание" сократился на 21 процент, или 0,6 млн. долл. США. |
The reduction of military spending has an immediate repercussion on budget allocations for the promotion of development and well-being. |
Сокращение военных расходов оказывает непосредственное воздействие на бюджетные ассигнования на содействие развитию и благосостоянию. |
We encourage ongoing efforts to develop standardized cost estimates and other measures to improve and speed up submission of budget proposals for peace-keeping operations. |
Мы приветствуем предпринимаемые усилия по разработке типовой сметы расходов и другие меры по совершенствованию предложений в отношении бюджета операций по поддержанию мира и более оперативному их представлению. |
UNICEF uses this projection for determining the programme and budget expenditure levels presented in the medium-term plan. |
ЮНИСЕФ использует этот прогноз для определения уровней расходов по программам и бюджетных расходов, которые представлены в среднесрочном плане. |
In line with the revised income projections, the annual levels of budget expenditures for 1994-1995 are also revised downwards. |
В соответствии с пересмотренными прогнозами в отношении поступлений ежегодные объемы бюджетных расходов на 1994-1995 годы также пересматриваются в сторону сокращения. |
However, only 900 observers are covered by the ONUMOZ budget. |
Вместе с тем бюджетом ЮНОМОЗ предусматривается покрытие расходов лишь в отношении 900 наблюдателей. |
The current basic systems for allocating regular budget and peace-keeping costs were adopted two decades ago. |
Нынешние базовые системы распределения расходов регулярного бюджета и затрат на деятельность по поддержанию мира были приняты более двух десятилетий назад. |
The Board was currently reviewing the estimated audit costs of its expanded coverage and would present revised budget estimates as necessary. |
Фактически Комиссия проводит расширенную проверку смет расходов и в надлежащем порядке представляет пересмотренные бюджетные сметы. |
Moreover, her delegation would have difficulty in accepting the proposal that Member States should be assessed one third of the preliminary budget estimates. |
Более того, ее делегация вряд ли согласится с предложением распределять среди государств-членов одну треть предварительных сметных расходов. |
The Committee should note that the proposed budget had no margin to absorb any unexpected costs in conjunction with implementation at offices away from Headquarters. |
Комитету следует указать, что в рамках предлагаемого бюджета не предусматривается никаких резервных средств для покрытия непредвиденных расходов в связи с внедрением этой системы в подразделениях за пределами Центральных учреждений. |
All those movements would of course entail additional expenditure, which should be considered separately, outside the approved budget of the Agency. |
Все эти изменения, безусловно, потребуют дополнительных расходов, которые должны рассматриваться отдельно, вне рамок утвержденного бюджета Агентства. |
The total additional costs from the regular budget during the 1994-1995 biennium is thus estimated at $3,061,800. |
Общий объем дополнительных расходов по регулярному бюджету в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов, как предполагается, составит таким образом 3061800 долл. США. |
The net recurrent additional costs for the biennium 1994-1995 under the regular budget are thus estimated at $307,000. |
Чистый объем текущих дополнительных расходов на двухгодичный период 1994-1995 годов по регулярному бюджету оценивается таким образом в 307000 долл. США. |
There should be clarity and consistency in the definition of recurrent and non-recurrent expenditure in calculating real budget growth. |
Должна быть внесена ясность и обеспечена последовательность в вопросах дефиниции текущих и нетекущих расходов при измерении подлинного роста бюджета. |
Option A would require a complete revision of the estimates of expenditure, which would in fact mean the preparation of a new budget. |
Альтернатива А предполагает полное видоизменение сметы расходов, что равносильно составлению нового бюджета. |
In the current instance, it had taken only about a month to draw up the budget because standard costs had been utilized. |
В данном случае составление бюджета заняло лишь около месяца, поскольку при этом использовались стандартные статьи расходов. |
Sixty-seven per cent of the budget estimates proposed was for military and civilian personnel. |
Шестьдесят семь процентов от общего объема предлагаемых бюджетных ассигнований приходится на финансирование расходов, связанных с военным и гражданским персоналом. |