Примеры в контексте "Both - Так"

Примеры: Both - Так
Different forms of practice may contribute to both a narrow and a broad interpretation of different terms in the same treaty. Разные формы практики могут способствовать как узкому, так и широкому толкованию разных терминов в одном и том же договоре.
All need to act together, both at the national level and in cooperation with international partners. Всем необходимо действовать сообща как на национальном уровне, так и в сотрудничестве с международными партнерами.
Thus, direct communication lines at both the technical and policy levels could be established. Так, можно было бы создать линии прямой связи как на техническом, так и на политическом уровнях.
A successful attack on a critical information system could therefore have serious consequences, both human and economic. Поэтому успешное нападение на какую-либо важнейшую информационную систему может иметь серьезные последствия как для людей, так и для экономики.
Countering small arms proliferation has been one of the pivotal elements of both the curriculum and teaching activities. Противодействие распространению стрелкового оружия является одним из кардинальных элементов как учебной программы, так и учебного процесса.
Governments noted the need to improve health systems in both urban and rural areas, including by strengthening infrastructure, planning and management. Правительства отмечали необходимость совершенствования систем здравоохранения как в городских, так и в сельских районах, в частности посредством укрепления инфраструктуры, планирования и управления.
Australia regularly promoted signature and ratification of the Treaty among the remaining annex 2 States in both bilateral and multilateral contexts. Австралия регулярно выступала за подписание и ратификацию Договора оставшимися государствами, указанными в приложении 2, в рамках как двусторонних, так и многосторонних контактов.
The Community's membership includes both sovereign States and non-sovereign territories. Членами Сообщества являются как суверенные государства, так и несуверенные территории.
On the investment side, liberalization has been geared towards both foreign direct investment and short-term capital flows. Что касается инвестиций, то либерализация стимулирует как прямые иностранные инвестиции, так и потоки краткосрочного капитала.
Many governments provide subsidies on food to both rural and urban populations in order to enhance food security. В целях укрепления продовольственной безопасности правительства многих стран предоставляют субсидии на продовольствие как сельским, так и городским жителям.
Greater investments in these areas are therefore needed, for both social and environmental sustainability. Поэтому необходимо увеличить объем инвестиций в этих областях в целях обеспечения как социального благополучия, так и экологической устойчивости.
As at late August, around 7,000 unexploded ordnance were estimated to be present, threatening the lives of both civilians and humanitarian workers. Согласно оценкам, по состоянию на конец августа насчитывалось около 7000 неразорвавшихся боеприпасов, которые угрожали жизни как гражданских лиц, так и сотрудников гуманитарных организаций.
This is reflected in its national policies, both foreign and domestic. Это отражено в ее национальных стратегиях как иностранных, так и внутренних.
Progress has been evident in raising both public and private resources. Прогресс отмечался в деле мобилизации как государственных, так и частных ресурсов.
The tension in Rakhine did not lessen, causing widespread concern and alarm both domestically and internationally. Напряженность в области Ракхайн не ослабилась, что вызывает повсеместную обеспокоенность и опасения как на национальном, так и на международном уровне.
Citizenship is both about belonging to a group or community and about the rights and responsibilities associated with such membership. Гражданство предполагает как принадлежность к той или иной группе или общине, так и наличие прав и обязанностей, сопряженных с такой принадлежностью.
Judge Mazuelos has considerable experience in labour law, both in Spain and in conducting various international projects. Имеет солидный опыт разбора вопросов трудового права - как в Испании, так и в рамках различных международных проектов.
During the reporting period, the Board of Auditors and the Office of Internal Oversight Services both reviewed the project. В текущем отчетном периоде проверка проекта проводилась как Комиссией ревизоров, так и Управлением служб внутреннего надзора.
The contract for the new single systems integrator will include activities relating to both Foundation and Extension 1. Контракт на использование услуг нового единого системного интегратора будет предусматривать деятельность, касающуюся как базовой конфигурации, так и первой очереди.
Given the many serious concerns, continued engagement by the Government in finding both immediate and long-term solutions is urgently required. Учитывая множество серьезных проблем, вызывающих обеспокоенность, срочно необходимо продолжение участия правительства в поиске как незамедлительных, так и долгосрочных решений.
Privatization thus negatively affects the right to education both as an entitlement and as empowerment. Таким образом, приватизация негативно воздействует на осуществление права на образование в аспекте как наделения самим правом, так и расширения возможностей.
The compliance group identifies both individual and systemic non-compliance and prepares a report. Группа по соблюдению выявляет как отдельные случаи несоблюдения, так и случаи систематического несоблюдения и подготавливает доклад.
In both wild organisms and humans, early developmental stages appear to be more vulnerable to deca-bromodiphenyl ether exposure than adults. Как организмы в дикой природе, так и человек на ранних стадиях развития, видимо, более уязвимы к воздействию дека-бромдифенилового эфира, чем взрослые особи.
Monitoring data show the presence of both PCP and PCA in air. Данные мониторинга указывают на наличие в воздухе как ПХФ, так и ПХА.
PCP acts by uncoupling oxidative phosphorylation, inhibiting ATP pathways important to respiration in both animal and plant cells. ПХФ действует как разобщитель окислительного фосфорилирования, ингибируя пути формирования АТФ, необходимые для дыхания как животных, так и растительных клеток.