Примеры в контексте "Both - Так"

Примеры: Both - Так
Future drought risk management mechanisms should be aligned with both the HFA and The Strategy. В будущем механизмы управления рисками, связанными с засухой, должны будут соответствовать как РПГ, так и Стратегии.
Biodiversity loss can be both a cause and a consequence of desertification. Потеря биологического разнообразия может быть как причиной, так и следствием опустынивания.
The UNCCD is a unique instrument in that it incorporates both environmental and social elements. КБОООН является уникальным инструментом в том смысле, что она включает как экологические, так и социальные элементы.
The guidelines provide advice on integrated strategic planning for United Nations field presences that include both a peacekeeping mission or political office and a country team. В этих руководящих принципах содержатся указания в отношении осуществления комплексного стратегического планирования теми полевыми отделениями Организации Объединенных Наций, которые включают как миротворческую миссию или политическое отделение, так и страновую группу.
Guatemala promotes the highest international human rights standards, both in the Council and in the United Nations General Assembly. Как в Совете, так и в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций Гватемала выступает за поддержание самых высоких международных стандартов в области прав человека.
While the destruction of schools during armed conflict affects both boys and girls, girls are often particular targets. Хотя уничтожение школ в условиях вооруженных конфликтов затрагивает как мальчиков, так и девочек, часто девочки подвергаются целенаправленным нападениям.
FDLR elements are present in Mwenga territory and control the area both militarily and economically. Элементы ДСОР присутствуют на территории Мвенга и контролируют этот район как в военном, так и экономическом отношении.
Standards for both urban and industrial wastewater treatment effluent quality; Ь. стандартов качества как городских, так и промышленных сточных вод после очистки;
Please specify whether the figure includes both water abstraction for manufacturing industry and for energy cooling. Просьба указать, учитывает ли этот показатель забор воды как для обрабатывающей промышленности, так и для охлаждения энергетических систем.
She stressed that the Mechanism was providing benefits for both recipient and donors countries. Она подчеркнула, что Механизм обеспечивает выгоды как странам-получателям, так и странам-донорам.
There is regular contact at both policy official level and through the Gender Directors Network. Поддерживаются регулярные контакты как на официальном политическом уровне, так и через сеть директоров по гендерным вопросам.
Compared to the same period of 2007, both the number of reporting municipalities and the overall level of spending show a noticeable decrease. По сравнению с аналогичным периодом 2007 года заметно возросли как число представивших отчеты муниципалитетов, так и общий уровень расходов.
Such an approach enhances the information content of the data sets for both present and unforeseen future needs. Такой подход увеличивает информационное содержание наборов данных, как для нынешних, так и для непредвиденных будущих потребностей.
There were fewer incidents targeting religious and cultural heritage sites, both Islamic and Orthodox. В отчетном периоде число инцидентов, направленных против объектов религиозного и культурного наследия, как мусульманских, так и православных, сократилось.
MONUC has deployed mobile operating bases to expand its presence in areas where FDLR is undermining legitimate authority and exploiting both local populations and natural resources. Для расширения своего присутствия в районах, где ДСОР подрывают законную власть и эксплуатируют как местное население, так и природные ресурсы, МООНДРК были созданы мобильные оперативные базы.
Forests play an important role in both preventing desertification and land degradation as well as in rehabilitating degraded lands. Леса играют важную роль как в предотвращении опустынивания и деградации земель, так и в восстановлении деградировавших земельных угодий.
This represents both a challenge and an opportunity. Это создает как проблемы, так и определенные возможности.
International travel and tourism, including both personal and business travel, has been growing rapidly in recent decades. В последние десятилетия быстрыми темпами развивалась сфера международных поездок и туризма, включая как частные, так и служебные поездки.
Despite this review, the Board found that one staff member held both approving and certifying functions. Комиссия установила, что, несмотря на проведение этого обзора, один сотрудник выполняет как функции утверждения, так и функции удостоверения.
Agencies underscore that bridging the digital divide requires both policies that foster competitiveness and strategies that encourage optimal infrastructure development in the telecom sector. Представившие материалы учреждения подчеркивают, что для преодоления цифрового разрыва требуются как политические меры, способствующие повышению конкурентоспособности, так и стратегии, обеспечивающие оптимальное развитие инфраструктуры в телекоммуникационном секторе.
The need to guarantee this right to receive both negative and positive security assurances is of paramount importance for non-nuclear-weapon States. Необходимость твердого обеспечения такого права получить как негативные, так и позитивные гарантии безопасности имеет первоочередное значение для государств, не обладающих ядерным оружием.
That runs counter to the provisions of both the NPT and its review conferences. Это противоречит как положениям ДНЯО, так и решениям конференций по рассмотрению его действия.
On both trade and security issues, the United States is and always has been an ally and a willing friend. Что касается как вопросов торговли, так и безопасности, Соединенные Штаты являются и всегда были союзником и хорошим другом.
In addition, there were both legal and geological similarities between groundwaters and oil and gas. Кроме этого, существуют как правовые, так и геологические сходства между вопросами, касающимися подземных вод, а также нефти и газа.
Andorra promotes solidarity among human beings at both the community and the Government levels. Андорра поощряет солидарность между людьми как на общинном, так и на правительственном уровнях.