This can include both open and closed methods. |
Это могут быть как открытые, так и закрытые штампы. |
Taxation occurs at both the national and local government level. |
Налогообложение имеет место как на национальном, так и на местном уровне. |
Resonators may be both electromagnetic and acoustic. |
Резонаторы фильтров могут быть как электромагнитными, так и акустическими. |
This may introduce performance degradation to both query and update operations while dealing with skewed data. |
Это может привести к деградации производительности как в запросах, так и в операциях обновления, если работают с асимметричными данными. |
It can be played both offline and online. |
Можно играть как локально, так и по сети интернет. |
The two films were successful both critically and commercially. |
Оба фильма были успешными как в критическом, так и в коммерческом отношении. |
Manuscripts are written both on paper and parchment. |
Рукописи выполнены как на бумаге, так и на пальмовых листьях. |
All modern free markets are understood to include entrepreneurs, both individuals and businesses. |
Подразумевается, что все современные свободные рынки включают в себя предпринимателей, как индивидуальных, так и объединённых на корпоративной или кооперативной основе. |
Posters differed both on workmanship and the form. |
Военные плакаты различались как по качеству исполнения, так и по форме. |
Health gauges are displayed for both player and enemy characters. |
На экране отображается состояние здоровья как игрового персонажа, так и его противника. |
She utilizes both written sources and the archaeological remains. |
В своих исследованиях опирался как на письменные источники, так и на археологические материалы. |
Some experiences are universal, containing both the dark and the light. |
Некоторые события являются всесторонними, и содержат в себе как темное, так и светлое. |
Business relations are important both externally and internally. |
Авиационный транспорт в области приобретает большое значение, как во внешних, так и внутренних связях. |
It could be both her and her husband. |
И это могла быть как она сама, так и ее муж. |
But future water stresses will be widespread, including both rich and poor countries. |
Однако в будущем кризисы нехватки воды станут широко распространены, включая как бедные, так и богатые страны. |
R uses S-expressions to represent both data and code. |
Common Lisp использует S-выражения для обозначения как кода, так и данных. |
Oesau operated on both the Western and Eastern Fronts. |
Липперт успел повоевать как на Западном, так и на Восточном фронтах. |
She supported him both financially and politically. |
Он оказывал ей как финансовую, так и политическую поддержку. |
You can use this template for both business and personal correspondence. |
Этот шаблон можно применять как для деловой, так и для личной переписки. |
These rights of Stardoll apply to both commercial and noncommercial use. |
Это право Stardoll может использовать как в коммерческих, так и в некоммерческих целях. |
That way we'll both be satisfied. |
Я же останусь убеждённой в обратном, и так мы обе будем довольны. |
He could be both or either. |
Он может быть как и то, так и другое. |
I understand you fell, hurt both wrists. |
Я так понял что у вас боли в обоих запястьях. |
We've both been so busy. |
Мы оба были так заняты. что он будет здесь. |
You can designate separate folders for both Public and Private contacts. |
Вы можете указать отдельные папки, как для общих, так и для приватных контактов. |