Примеры в контексте "Both - Так"

Примеры: Both - Так
The business plan horizon is both short- and medium-term. План практической работы сейчас рассчитан как на краткосрочную, так и на среднесрочную перспективу.
His country had concluded competition-related agreements with both developing and developed countries. Его страна заключила соглашения в сфере конкуренции как с развивающимися, так и с развитыми странами.
They could be reached both electronically and through specialist journals. Довести до них информацию можно как электронным путем, так и через специализированные журналы.
Labour statistics relate to both people and organizations. Данные статистики труда охватывают как людей, так и организации.
Support comes from both within and outside the UNFCCC process. Помощь оказывается как по линии процесса РКИК ООН, так и со стороны.
I therefore feel both pleased and obligated in equal measure. Поэтому я испытываю в равной мере как удовлетворение, так и ответственность.
Women are at the forefront of political campaigns as both voters and candidates. Женщины находятся в авангарде политической борьбы, выступая в качестве как избирателей, так и кандидатов на выборах.
The experience was indeed frustrating both to Ethiopia and to the facilitators. Такой ход событий, конечно же, разочаровал как Эфиопию, так и посредников.
It also will incorporate both physical and monetary measures. Он также будет включать результаты измерений как натуральных, так и денежных показателей.
The plan includes an integrated financial resources framework which covers both core and non-core resources. Кроме того, в план включены комплексные рамки финансовых ресурсов, охватывающие как основные, так и неосновные ресурсы.
Evaluations will aim to improve learning and team-building both internally and externally. Цель оценок - повышение эффективности обобщения накопленного опыта и обработка взаимодействия как внутри программы, так и за ее пределами.
Responsibility should include both policy and technical assistance. В сферу ответственности должны входить как политические аспекты, так и техническая помощь.
Discrimination afflicts every society both directly and indirectly. Дискриминация затрагивает каждое общество как прямо, так и косвенно.
H Article containing both an explosive substance and white phosphorus. Н Изделие, содержащее как взрывчатое вещество, так и белый фосфор.
This will facilitate decision-making with regard to both national policy and international cooperation. Это будет содействовать как выработке направлений внутренней политики, так и принятию решений в контексте международного сотрудничества.
Mandatory training courses were introduced to educate both the employer and FDW. Были введены обязательные курсы подготовки, предназначенные для обучения как работодателей, так и иностранной домашней прислуги.
The strategy is both timely and prudent. Эта стратегия является как своевременной, так и разумной.
The new entity should integrate and strengthen both operational and normative functions. Новое подразделение должно иметь как оперативные, так и нормативные функции, а также укреплять их.
The Prison System provides both physical and mental health care to detainees. В пенитенциарной системе лицам, лишенным свободы, обеспечивается медицинская помощь в случае как физического, так и психического заболевания.
Vocational training centres had been established to provide both formal and non-formal education. Были открыты центры профессиональной подготовки, где можно получить как формальное, так и неформальное образование.
The reintegration phase is crucial for both returnees and communities of origin. Этап реинтеграции имеет решающее значение как для возвращающихся лиц, так и для общин, в которых они ранее проживали.
The project focuses on both the postgraduate and undergraduate levels. Основное внимание в рамках проекта уделяется как выпускникам вузов, так и студентам.
Services trade liberalization, as enshrined in preferential trade agreements, could yield both benefits and challenges. Либерализация торговли услугами, как она закреплена в соглашениях о преференциальной торговле, могла бы принести как выгоды, так и вызовы.
Constitutional reform remains an imperative for Bosnia and Herzegovina for both political and functional reasons. Проведение конституционной реформы по-прежнему остается для Боснии и Герцеговины одним из императивов в силу как политических, так и функциональных причин.
In this regard, regional integration communities and corridor management committees need both financial and technical assistance. В этом отношении сообщества региональной интеграции и комитеты по управлению коридорами нуждаются как в финансовой, так и в технической помощи.