Примеры в контексте "Both - Так"

Примеры: Both - Так
The Government was actively training both men and women. Правительство предпринимает активные шаги для охвата программами повышения квалификации как мужчин, так и женщин.
All these schemes aim at benefiting both women and men. Все эти программы направлены на благо как женщин, так и мужчин.
The new sentence would apply to both military and special courts. Это новое предложение будет применяться как к военным, так и к специальным судам.
The funds have their origins both outside and inside Somalia. Эти средства поступают из источников, находящихся как внутри страны, так и за пределами Сомали.
The voucher system in education takes various forms involving both public and private schools. В сфере образования система ваучеров используется в различной форме применительно как к государственным, так и к частным школам.
The Secretary-General noted that these trends had implications for both economic development and international relations. Генеральный секретарь отметил, что эти тенденции оказывают влияние как на экономическое развитие, так и на международные отношения.
Globalization brings both opportunities and challenges for developing countries. Для развивающихся стран глобализация сопряжена как с новыми возможностями, так и с новыми проблемами.
These include horizontal and vertical policies that affect all investment activity, both domestic and foreign. Они включают в себя горизонтальные и вертикальные меры политики, затрагивающие всю инвестиционную деятельность как отечественных, так и иностранных инвесторов.
This would apply to women and men in both rural and urban areas. Это положение действует в отношении женщин и мужчин как в сельских, так и городских районах.
Yukon shelters are open to both Aboriginal and non-Aboriginal women. Существующие в Юконе приюты открыты как для женщин-аборигенов, так и для женщин, не являющихся аборигенами.
The MERCOSUR government procurement regime covers both goods and services, using a positive list approach. Предусмотренный в МЕРКОСУР режим государственных закупок охватывает как товары, так и услуги при использовании подхода, основанного на позитивном списке.
Foreign affiliates raise funds for their investment in both domestic and international markets. Иностранные филиалы мобилизуют средства для своих инвестиций как на внутренних, так и на международных рынках.
In Europe, bilateral transit agreements traditionally covered both freight and passenger transport. В Европе двусторонние соглашения о транзитных перевозках традиционно охватывают как грузовые, так и пассажирские перевозки.
Health-related decisions comprise both short- and medium-term measures. Решения по вопросам здравоохранения включают как краткосрочные, так и среднесрочные меры.
ICTSD has grown both in size and in scope. МЦТУР вырос как в количественном отношении, так и в смысле масштабов своей деятельности.
The CTC by-product was both exported and used domestically for feedstock purposes. Побочный продукт ТХМ как экспортировался, так и применялся внутри страны в качестве исходного сырья.
Acute and chronic toxicity data are available for both freshwater and marine organisms. Данные по острой и хронической токсичности имеются как для пресноводных, так и для морских организмов.
Those parallel exercises provided useful synergy between the reviews of results-based initiatives in both peacekeeping and non-peacekeeping programmes. Эта параллельная деятельность позволила добиться положительного кумулятивного эффекта от проведения обзоров инициатив, основанных на результатах, как в миротворческих, так и в немиротворческих программах.
UNDP assistance entails both justice and security and is geared towards long-term development and sustainability. Помощь со стороны ПРООН охватывает как правосудие, так и безопасность и направлена на обеспечение долгосрочного развития и стабильности.
This approach has presented several operational problems affecting both quality and timeliness. Эта система порождает ряд проблем оперативного характера, влияющих как на качество расследований, так и на сроки их проведения.
The situation calls for urgent action with both a short-term and a longer-term perspective. Сложившаяся ситуация требует принятия срочных мер, рассчитанных как на краткосрочную, так и на более долгосрочную перспективу.
OIOS found several problems with both IMIS and Galaxy. УСВН обнаружило несколько проблем, связанных как с ИМИС, так и с «Гэлакси».
Women living with obstetric fistula experience both medical and social consequences. Женщины, страдающие от акушерской фистулы, сталкиваются с последствиями как медицинского, так и социального характера.
This instrument provides assistance both to candidate countries and to potential candidates. Этот механизм сочетает в себе помощь, предоставляемую как странам-кандидатам, так и потенциальным кандидатам.
Trade in commodities is of vital importance to both exporting and importing countries. Торговля сырьевыми товарами имеет жизненно важное значение как для экспортирующих, так и для импортирующих стран.