Примеры в контексте "Both - Так"

Примеры: Both - Так
She also mentioned some implementation activities, both on-going and planned. Она также упомянула о некоторых видах деятельности в области осуществления, как текущей, так и запланированной.
The previous paragraph raises both institutional and substantive problems. В связи с предыдущим пунктом возникают как институциональные, так и материально-правовые проблемы.
This would include both favourable and unfavourable information concerning recipient organizations. В него включалась бы как благоприятная, так и неблагоприятная информация в отношении организаций-получателей.
The Convention consolidates both general principles and special rules relating to nationality. В Конвенции нашли закрепление как общие принципы, так и специальные нормы, связанные с гражданством.
Without the appropriate statistics, both implementation and appraisal will suffer. Отсутствие надлежащих статистических данных негативно скажется как на осуществлении, так и на оценке.
These numbers include both pre-trial detainees and convicted prisoners. Эти цифры включают как лиц, содержащихся под стражей в ожидании суда, так и осужденных.
Participants made both general and concrete proposals for future workshop sessions. В отношении заседаний будущих рабочих совещаний участники выдвинули как общие, так и конкретные предложения.
These operations combine both political and military efforts to reduce tensions within the ground safety zone. Эти операции проводятся в рамках как политических, так и военных усилий, направленных на ослабление напряженности в наземной зоне безопасности.
The agreements promoted both commercial and other national policy objectives. Соглашения направлены на достижение как коммерческих целей, так и других целей национальной политики.
Our discussion focused on coherence difficulties both in national Governments and internationally. В ходе дискуссии внимание было сосредоточено на трудностях, связанных с обеспечением согласованности как на национальном, так и на международном уровнях.
We congratulate both Ambassador Legwaila and Major-General Cammaert. Мы поздравляет с назначением как посла Легваилу, так и генерал-майора Каммарта.
The aim is to enhance and promote both tangible and intangible cultural resources. Цель заключается в том, чтобы укреплять и развивать как материальные, так и нематериальные культурные ресурсы.
The refugee situation in both Eritrea and Ethiopia remains extremely serious. Как в Эритрее, так и в Эфиопии по-прежнему сохраняется исключительно тяжелая ситуация, касающаяся беженцев.
The draft resolution was both unhelpful and inaccurate in that regard. Данный проект резолюции является как бесполезным, так и неточным в этом отношении.
Increased non-governmental organization participation is required in both the appeal component and planning process. Необходимо более широкое участие неправительственных организаций как в подготовке процесса принятия призывов, так и в процессе планирования.
This affects people in both the developed and developing countries. Эта опасность одинаково велика как для населения развивающихся стран, так и высокоразвитых государств.
Myanmar stands ready to cooperate with international donors both bilaterally and multilaterally to combat this global menace. Мьянма готова к сотрудничеству с международными донорами как на двусторонней, так и многосторонней основе в целях борьбы с этой глобальной угрозой.
Disclosure limitation for tabulations and microdata are provably complex, both theoretically and computationally. Ограничение доступа к таблицам и микроданным, несомненно, является сложной проблемой как с теоретической, так и с вычислительной точек зрения.
The results of 2001 pose both challenges and opportunities in this regard. В этом контексте достигнутые в 2001 году результаты позволяют говорить, о наличии как проблем, так и соответствующих возможностей.
Internationally comparable official statistics are increasingly important, both for national and international users. Значение официальных статистических данных, сопоставимых на международном уровне, постоянно возрастает как для национальных, так и для международных пользователей.
The Ministry of Environment should negotiate enforceable agreements with both enterprises and sectors. Министерству окружающей среды следует заключать обеспеченные правовой санкцией договоры как с предприятиями, так и с секторами.
Jurisdictional protection is guaranteed both to citizens and foreigners, without any discrimination. Судебная защита гарантирована, как гражданам, так и иностранцам, без какой бы то ни было дискриминации.
Partnership of all stakeholders bears fruit in both national and international employability enhancement projects. Партнерство всех задействованных сторон приносит свои плоды в осуществлении как национальных, так и международных проектов по улучшению занятости.
Inclusiveness is now both commercially and socially desirable and achievable. Состояние охваченности им желательно и достижимо как с коммерческой, так и социальной точки зрения.
Increasingly, information is available in both electronic and paper form. Все больший объем информации представляется как в электронной, так и в печатной формах.