Примеры в контексте "Both - Так"

Примеры: Both - Так
It needs to be followed both individually and collectively. Его необходимо осуществлять как на индивидуальной, так и на коллективной основе.
The facilities were randomly selected to cover both rural and urban areas. Учреждения отбирались произвольно, с тем чтобы охватить как сельские, так и городские районы.
There were other reports of civilian injuries caused by both armed elements and IDF/DFF. Поступали также другие сообщения о ранениях среди гражданского населения в результате обстрела как вооруженными элементами, так и ИДФ/ДФФ.
The collaboration between the ex-FAR and CNDD/FDD covers both political and military aspects. Сотрудничество между бывшими руандийскими вооруженными силами и НСЗД/ФЗД охватывает как политическую, так и военную области.
Some agencies specializing in disability contributed both technical and financial assistance. Некоторые учреждения, специализирующиеся в вопросах оказания помощи инвалидам, предоставили как техническую, так и финансовую помощь.
Facing the negative consequences of globalization requires a strategy of both national and international actions. Чтобы противостоять негативным последствиям глобализации, необходима стратегия, основанная как на национальных, так и на международных усилиях.
Finally, investments in transportation and storage target both national needs and export-related ones. И наконец, инвестиции в систему транспортировки и хранения газа определяются как национальными потребностями, так и экспортными соображениями.
The processes of globalization and liberalization generated both opportunities and challenges. Процессы глобализации и либе-рализации таят в себе как благоприятные возможности, так и проблемы.
Vegetation type affects humus quality in both organic and mineral layers. Тип растительности влияет на качество гумуса, как в органическом, так и минеральных слоях.
Improving energy efficiency was crucial for both economic and environmental reasons. Повышение энергоэффективности является критически важным как по экономическим, так и по экологическим причинам.
These general accounting principles apply to both financial and non-financial entities. Эти общие принципы ведения учета применимы как к финансовым, так и к нефинансовым предприятиям.
Urbanization creates both challenges and opportunities. Урбанизация создает как проблемы, так и возможности.
Such programmes should be supported and disseminated both bilaterally and multilaterally. Необходимо поддерживать и распространять такие программы как на двусторонней, так и многосторонней основе.
Sustainable development demands a qualitatively different approach to coordination at both policy-making and programme implementation levels. З. Устойчивое развитие требует качественно иного подхода к координации как на уровне директивной деятельности, так и на уровне выполнения программ.
These consumers are interested in the environmental conditions that apply both at home and abroad. Эти потребители заинтересованы в таких экологических условиях, которые применяются как у себя дома, так и за рубежом.
The Supreme Court has defined torture very broadly to include both physical and mental pain. Определение "пыток", используемое Верховным судом, является очень широким и охватывает как физические, так и психические страдания.
Human rights awareness should be heightened in both urban and rural areas. Осведомленность в вопросах прав человека следует повышать как в городских, так и сельских районах.
He should use both formal decisions and public statements to advance the public interest. Он должен использовать как официальные решения, так и публичные заявления для того, чтобы отстаивать интересы общественности.
Enlightened, and motivated participation by citizens requires both information and enlarged possibilities for such participation. Для обеспечения компетентности и заинтересованности граждан в участии в проводимой работе требуются как информация, так и создание более широких возможностей для такого участия.
These nations deserve additional seats, both permanent and non-permanent. Эти страны заслуживают того, чтобы им были выделены дополнительные места как в категории постоянных, так и непостоянных членов.
An integrated approach involving measures addressing both security and development of societies is required. Необходим также комплексный подход, включающий в себя меры, касающиеся как безопасности, так и развития обществ.
WFP delivered food aid assistance both in life-threatening situations and for rehabilitation activities. МПП оказывала продовольственную помощь как в ситуациях, сопряженных с угрозой для жизни, так и в рамках деятельности по восстановлению.
The United Nations Register records both imports and exports. Регистр Организации Объединенных Наций охватывает как импорт, так и экспорт.
It has adopted a well-balanced policy based on both prevention and repression. Мы разработали сбалансированную политику, основанную как на предотвращении, так и пресечении употребления наркотиков.
These courses take place both within Yemen and outside it. Эти курсы проводятся как в Йемене, так и за его пределами.